Keelesuunad
Menüü

Loomade keele tõlkimine – kas ja millal see võimalikuks saab?

loomade keele tõlkimine

Inimesed on alati teada soovinud, . Iga rahvuse seas on levinud müüdid ussisõnade, linnulaulu või loomade keele kaudu loodusega suhtlevatest kangelastest. Arvukates vihmametsade lähedusse rajatud varjupaikades toimuvad katsed bonobode ja šimpansidega, et neile meie jaoks arusaadavaid märke õpetada.

Loomade keele tõlkimine aitaks lahendada käitumishäireid

Mõistmine, mida lemmikloom omanikult ootab, käitumishäire avaldudes kardab või pärast maiuspala saamist tunneb, aitaks tõenäoliselt looma ja omaniku vahelise sõpruse palju lähedasemaks muuta. Ainuüksi Ameerika Ühendriikides eutaneeritakse igal aastal käitumisprobleemide tõttu enam kui kolm miljonit lemmiklooma. Loomaga suhtlemine ja tema mõistmine muudaks käitumisprobleemide, hirmude ja agressiivsuse leevendamise kiiremaks, lihtsamaks ja tulemuslikumaks.

Koerte paremaks mõistmiseks on viimastel aastatel jõudsaid samme astunud ettevõte Zoolingua, kes kasutab tehisintellekti, et loomade häälitsused ja näoilmed inimestele arusaadavaks muuta. Zoolingua asutaja Con Slobodchikoff on loomade käitumisteadlane ja bioloog, kes on juba enam kui 30 aastat uurinud rohtlahaukureid. Ta avastas, et loomakestel on oma keel, mille kaudu saab edasi anda keerulisi juhtnööre ja käsklusi. Samuti kasutavad rohtlahaukurid hoiatusi, millega teavitatakse liigikaaslasi ohtude eest. Need hoiatused on väga täpsed ning kajastavad näiteks ka ründaja suurust ja tema karvkatte värvust. Koos arvutiteadlasega õnnestus luua algoritm, mis tõlkis näriliste häälitsused inglise keelde.

Rohtlahaukurid

rohtlahaukurid

 

 

Slobodchikoff usub, et sarnaselt rohtlahaukurite häälitsuste süsteemile on võimalik lahti seletada ka koerte keel, aidates nii inimestel mõista, mis on nende lemmikloomade häälitsuste, urinate, ulumiste, haukumiste, näoilmete, liigutuste ja sabaliputuste eesmärk.

Foto: Worldwildlife.org

Loomade keele tõlkimine saab võimalikuks 10 aasta jooksul

Et tehisintellekt koerte keelt tõlkima arendada, analüüsitakse Zoolinguas videoid, millel koerad erinevat moodi hauguvad ja liigutavad. Slobodchikoff soovib luua seadet, millega koerale osutades oleks inimestel võimalik haugatused inglise keelde tõlkida. Tõenäoliselt osutub selleks seadmeks nutitelefoni kaamera, millega lemmiklooma käitumist ja näoilmet filmides ning häälitsust salvestades pakub nutirakendus looma käitumisele ingliskeelse tõlgenduse.

 

 

Kui see võimalikuks osutub, astub inimkond suure sammu lemmikloomade mõistmise ja nende elukvaliteedi parandamise suunas. Zoolingua eesmärk on tehisintellekti abil koerte ja koeraomanike vestlus võimalikuks muuta juba lähema kümne aasta jooksul. Sellele tuginedes võib väita, et loomade keele tõlkimine on võimalik hiljemalt aastal 2028.

Tõlkebüroo, kes on teile abiks ekspordi alustamisel

Tõlgime tekstid ja koostame võõrkeelsed infomaterjalid välisturule sisenemiseks.

Tõlkebüroo, kes jagab teiega oma teadmisi ja kogemusi

Toimetaja blogi kirjutavad meie pühendunud tõlkijad, sõnavõlurid ja toimetajad

Tõlkebüroo, kes annab endast parima

Head tõlked viivad teie äri uuele tasemele. Meie teame, kuidas.

Otsisime tõlkebürood, et enda e-pood soome keelde tõlkida ja sõelal oli päris mitu valikut. Valisime lõpuks Toimetaja tõlkebüroo ja võin öelda, et oleme siiani selle otsusega äärmiselt rahule jäänud. E-poe tõlge oli küllaltki mahukas, seega leidsime iga natukese aja tagant siit-sealt tekstijuppe, mida olime unustanud tõlkesse saata. Tänu Toimetaja tõlkebüroo vastutulelikkusele saime aga alati töö väga kiirelt tehtud ning kogu e-poe tõlkeprotsess sujus kiiremini, kui olime algselt osanud oodata...

Punktid.ee

Korraldame suurüritust Tallinn Truck Show ning selle raames tellisime Toimetajalt pressiteate koostamise, pressiteate toimetamise ja pressiteate levitamise teenuse ning mõned tõlked. Jäime absoluutselt Toimetaja tõlkebüroo professionaalse suhtumise, kiiruse ja töö efektiivsusega rahule. Meie pressiteadet kajastati tänu Toimetaja heale tööle põhimõtteliselt kõigis eesti- ja venekeelsetes meediaportaalides. Soovitame 100%!

Forest Steel

Täname teid väga koostöö eest! Siiani on kõik tõlketööd tehtud professionaalselt, tõlkijad on pädevad ning tõlgitud tekstid, mis on tehnilised ja rasked, on mõistetavad ja korrektsed. Tõlkijad töötavad kiiresti ja peavad tähtaegadest kinni, mis on meile väga oluline. Klienditeenindus on professionaalne ja usaldusväärne. Ka hinnad on konkurentsivõimelised. Oleme teenusega väga rahul ja loodame seda meeldivat koostööd jätkata.

Icopal

Saatke päring!

Lisage failid ja oma e-posti aadress ning saatke meile kindlasti päring. Ootame.