fbpx
Keelesuunad
Menüü

Must maa

must_maa

ma kasvasin üles linnas
mille tänavatel õhtul
liikuda ei soovitatud
kus tuli karta igat
vastutulijat
kelle kõnest võis nuusutada
valgest viinast läbiimbunud
rusikaid
mis olid täitnud
pea, südame, meeled
ja sururõhuhaamrist
üleskeeratud lihased
tegid kõigile selgeks
et ta elas toredat elu
maailma kõige paremas linnas
mille keskväljakut ehtis kuju
kahele teineteist
embavale kaevurile
keda rahva hulgas
hakati hüüdma
kaheks kaineks kaevuriks
kes nagu minagi
olid sündinud Eestis
mida kutsuti siis veel
Eesti NSV
ja mille ümber oli eesriie
mitte sametine
nagu teatrilaval
vaid rauast ja terasest
millest valguskiirelgi
läbiliikumiseks puudus võimalus
kus oli alati külm
kus oli alati pime
nagu igavene öö
ja ma õppisin unistama
soojadest ja valgetest maadest
liivarandadest palmide all
kuhu, ma teadsin, ma
nagunii kunagi ei jõua
aga ajad muutusid
elu muutus
minu unistused
hakkasid saama tõeks
igal suvel läksin
Vahemere äärsesse Hispaaniasse
kust võis silmaga näha
Aafrika kuumavaid mägesid
kasta jalad sooja vette
neelata sisse soolaseid piisku
loksuda lainetel
ja ma õppisin armastama
pimedat ööd
mitte aega
mil mittemidagitegemine
kuuma päikese all tundus
maailma kõige raskema tööna
kui tuli põgeneda
valguse eest
armastama ööd
pimedat nagu kaevanduse
maaalused käigud
mil päikesest kurnatud inimesed
jaheduse kaitse all
majadest välja valguvad
kui nad tänavalaudade taga
üksteisega rääkima õpivad
musta tähise taeva sinas
oma isade maast
oma isade teost
oma isade näost
mustast mullast võrsunud
seemnest kui minagi
oksi harali ajaval puul kus
valged ja mustad
vaesed ja rikkad
halvad ja head
terved ja haiged
pühad ja seestunud
usklikud ja uskmatud
vennad ja õed
ühe Isa maa-lapsed


Luuletust inspireeris kirjutama see kaunis koht:

Kui luuletus meeldis, siis hääleta siin:

Aitame sul välisturule siseneda

Tõlgime tekstid ja koostame võõrkeelsed infomaterjalid välisturule sisenemiseks.

Head tõlked viivad sinu äri uuele tasemele

Tutvu klientide tagasisidega

Otsisime tõlkebürood, et enda e-pood soome keelde tõlkida ja sõelal oli päris mitu valikut. Valisime lõpuks Toimetaja tõlkebüroo ja võin öelda, et oleme siiani selle otsusega äärmiselt rahule jäänud. E-poe tõlge oli küllaltki mahukas, seega leidsime iga natukese aja tagant siit-sealt tekstijuppe, mida olime unustanud tõlkesse saata. Tänu Toimetaja tõlkebüroo vastutulelikkusele saime aga alati töö väga kiirelt tehtud ning kogu e-poe tõlkeprotsess sujus kiiremini, kui olime algselt osanud oodata...

Punktid.ee

Korraldame suurüritust Tallinn Truck Show ning selle raames tellisime Toimetajalt pressiteate koostamise, pressiteate toimetamise ja pressiteate levitamise teenuse ning mõned tõlked. Jäime absoluutselt Toimetaja tõlkebüroo professionaalse suhtumise, kiiruse ja töö efektiivsusega rahule. Meie pressiteadet kajastati tänu Toimetaja heale tööle põhimõtteliselt kõigis eesti- ja venekeelsetes meediaportaalides. Soovitame 100%!

Forest Steel

Täname teid väga koostöö eest! Siiani on kõik tõlketööd tehtud professionaalselt, tõlkijad on pädevad ning tõlgitud tekstid, mis on tehnilised ja rasked, on mõistetavad ja korrektsed. Tõlkijad töötavad kiiresti ja peavad tähtaegadest kinni, mis on meile väga oluline. Klienditeenindus on professionaalne ja usaldusväärne. Ka hinnad on konkurentsivõimelised. Oleme teenusega väga rahul ja loodame seda meeldivat koostööd jätkata.

Icopal

SAADA MEILE PÄRING!

Lisa ka oma e-posti aadress ja failid ning saada päring. Ootame.