Ootusi ületav tõlkebüroo
Saada päring! Ootame.
Usalda tõlkimine meile. Meile meeldib tõlkida.
Miks valida Toimetaja tõlkebüroo?
ISO sertifikaadid
Meil on rahvusvahelise tõlkestandardi ISO 17100:2015 sertifikaat ja masintõlke toimetamise ISO 18587:2017 kvaliteedisertifikaat. Meil on kogemus eri tekstiliikidega. Samuti saad meilt asjalikud soovitused.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo väga hea masintõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2024/01/vaga-hea-masintolge-1.png)
Ja veel põhjuseid, miks valida Toimetaja:
Väga hea tõlge
Teeme kõik, et tõlge vastaks algtekstile, oleks veatu ja ladus. Me peame tõlkides alati silmas, et tõlke lugeja või kasutaja saaks tekstist aru soovitud viisil. Väga hea tõlge tähendab meile seda, et tõlgitud teksti sõnumit mõistavad nii sinu koostööpartner, klient kui ka kolleeg olenemata sellest, milline on nende emakeel või taust. Kasutame ISO standardile vastavat kvaliteediprotsessi, et tõlge oleks terminoloogiliselt korrektne ja üheselt arusaadav. Parima tulemuse saavutamiseks küsime lisainfot ja kui vaja, vaatame üle ka algteksti. Samuti lokaliseerime tõlke soovi korral võõrkeelse turu jaoks – see on eriti oluline näiteks kodulehe, reklaamteksti, ohutuskaardi jm tõlkimisel.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Väga hea tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/vaga-hea-tolge-1.png)
Sujuv tõlkimise protsess
Tõlkeprotsess on sulle mugav ja märkamatu. Kasutame oma teadmisi ja kogemusi, et luua lahendusi, mis võimaldavad hallata tõlketöid süsteemselt koos tõlkemälu, terminibaasi ning keskse töövoosüsteemiga. Teame, et projektijuhtimine on enamat kui lihtsalt teksti ühest keelest teise tõlkimise korraldamine. Töövoog mängib üliolulist rolli selles, et tõlke tellimisel oleks sinu kogemus stressivaba, eelarve läbipaistev ja töö saaks valmis kiiresti. Selle nimel oleme kõik aeganõudvad standardtegevused miinimumini viinud või automatiseerinud. Just tänu sellele võid kindel olla, et tõlkeprojekti eelarve ja töö valmimise tähtaeg vastavad sinu kõrgetele ootustele.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Tõlkimine](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Sujuv-tolkimise-protsess-1.png)
Tõlge valmib kiiresti
Töötame kiiresti. Tõlkeprotsessi muudavad kiiremaks suurepärane tehniline võimekus, kogenud tõlkijad ja sujuvad protsessid. Vastame kirjadele alati esimesel võimalusel. Samuti tegutseme kiiresti hinnapakkumisi koostades. Vajaduse korral saame ühe teksti tõlkimisse kaasata mitu tõlkijat. Meie töökiirust parandab pidevalt täiustuv neuromasintõlge. Tänapäeva tarkvara võimaldab arvestada tekstides esinevaid kordusi: ka see muudab tööprotsessi kiiremaks. Meie tööprotsessid on efektiivsed ja paindlikud ning otsused sünnivad ruttu. Tänu sellele oleme üks kiiremaid tõlketeenuse pakkujaid.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Kiirtõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/tolge-valmib-kiiresti.png)
Tagame konfidentsiaalsuse
Tagame kõikide tõlgitavate tekstide konfidentsiaalsuse. Digiturvalisus, andmekaitse ja konfidentsiaalsus on aspektid, millesse suhtume iga tõlketöö puhul väga tõsiselt. Konfidentsiaalsuskokkulepe sisaldub tõlketeenuse osutamise lepingus. Vajaduse korral sõlmime eraldi konfidentsiaalsuslepingu. Andmelekke riski aitavad vähendada tõlketarkvara kasutamine ja andmete varundamine turvalises serveris. Tänu tõlketarkvara kasutamisele puudub enamasti vajadus tõlkefaile e-kirja teel saata – see aitab vältida infoleket ja kirjade jõudmist valeadressaatideni. Meie tõlkeprotsess sisaldab ka reaalajas andmete varundamist, mis tähendab, et meie juures on info kindlates kätes.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Konfidentsiaalne tõlkebüroo](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Tagame-konfidentsiaalsuse-1.png)
Kõik tõlketeenused, üks büroo
Soovime, et sul oleks meiega mugav koostööd teha. Püüame vastata kõigile sinu soovidele, mis puudutavad tõlkimist, toimetamist, sisuloomet ja nendega seotud teenuseid. Nii pakume ka võõrkeelset kodulehe optimeerimist ja e-poe lokaliseerimist. Samuti kuuluvad meie teenuste hulka tõlkekonsultatsioon, tõlkemälu loomine, tõlkekvaliteedi hindamine, pealelugemine (voice-over) ja dubleerimine. Ka tõlgitud teksti küljendamine, kujundamine ja trükkimine on teenused, mida oma klientidele hea meelega pakume. Seda kõike selleks, et sul oleks mugav ja saaksid kõik vajalikud teenused ühest kohast.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Tõlkebüroo](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Koik-tolketeenused-uhest-buroost.png)
Tõlge mõistliku hinnaga
Pakume väga hea hinna ja kvaliteedi suhtega tõlget. Tõlkimine toimub tänapäevaste tehnoloogiate abil ja tõlkeprotsessi on kaasatud nii magistrikraadiga tõlkija kui ka elukutseline toimetaja. Seejuures võimaldab konkurentsivõimelist hinda pakkuda nutika tõlketarkvara ja pidevalt täiustuva neuromasintõlke kasutamine. Pakume tekstides korduvate segmentide arvelt allahindlust. Kõige olulisemat rolli mängib see püsikoostöö korral, sest pidevalt sarnaseid tekste tõlkides muutub püsikliendi jaoks tõlkimise ühikuhind järjest soodsamaks. Meie tõlkebüroo tõlgib iga tekstisegmenti vaid ühe korra – ja ka sina ei pea selle eest mitu korda maksma. Tänu sellele võid kindel olla, et meie käest saad hea pakkumise.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Hea hinnaga tõlkebüroo](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Tolge-moistliku-hinnaga-1.png)
Parim tõlge sünnib tarkvara ja inimsilma koostöös.
Parim tõlge sünnib siin.
Toimetaja büroo Tallinnas
Tallinna kontor asub aadressil Veerenni 24 (C korpus, II korrus). Tallinna kontor on avatud iga päev kell 8.00–18.00.
Leia meid: Veerenni 24C, 10135, Tallinn
Helista: +372 712 4141
Kirjuta: [email protected]
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Toimetaja tõlkebüroo Tallinnas](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/09/Toimetaja-tolkeburoo-Tallinnas-885x590.png)
Mida me teeme?
Klõpsa videole, et näha millised on meie peamised teenused
Suurima osa meie teenustest moodustab tõlkimine.
Klõpsa videole, et näha, kuidas tagame kvaliteetse tõlke
Klõpsa videole, et näha, millised on Toimetaja tõlkebüroo eelised
Tõlkevaldkonnad
Tehnikatõlge
Tehnikatõlge hõlmab selliseid valdkondi nagu tehnika, ehitus, keskkonnakaitse ja -tehnoloogia, infotehnoloogia, transport, automaatika ja palju muud. Levinud tehnikatõlke tekstitüübid on näiteks kasutusjuhendid ja ohutusjuhendid, kiirjuhendid ja häälestusjuhendid, aruanded ja rakendused. Tehnikatõlge ehk tehniline tõlge moodustab meie teenustest väga olulise osa: meie enim pakutavad teenused on kasutusjuhendi tõlkimine, IT-tõlge, rakenduse lokaliseerimine jpm.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Tehnikatõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Tehnikatolge-1.png)
Kodulehe tõlge
Kodulehe tõlkimine on üks meie populaarsemaid teenuseid. Kvaliteetne kodulehe tõlge jätab ettevõttest klientidele usaldusväärse mulje. Just selle pärast tõlgime sinu ettevõtte kodulehe mugavalt, kiirelt ja kvaliteeti silmas pidades. Kodulehetekstide käsitsi kopeerimine ja sisestamine on minevik – kasutame veebiteksti automaatseks ekspordiks ja tõlgete impordiks nutikat tehnoloogiat. Meie tõlkijatel ja toimetajatel on SEO-teadmised ning kodulehtede, veebitekstide ja blogipostituste tõlkimisel võtame arvesse strateegilisi märksõnu.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Kodulehe tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Kodulehe-tolge-1.png)
Majandustõlge
Majandustõlge moodustab olulise valdkonna, mille alla kuuluvad näiteks majandusaasta aruande tõlge ning raamatupidamisdokumentide, pangaväljavõtte, maksutõendi tõlkimine. Majandustõlke valdkonnas on meie eelised finantsspetsiifilise sõnavara ning raamatupidamis- ja pangandusterminite tundmine, konfidentsiaalsus, kiirus, meeldiv suhtlus ning väga hea hinna ja kvaliteedi suhe.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Majandustõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Majandustolge-1.png)
Õigustõlge
Õigustõlge hõlmab lepingute, kohtudokumentide ja õigusaktide tõlkimist. Õigustekstide tõlkimisel kasutame ISO standardile vastavat kvaliteediprotsessi, et tõlge oleks terminoloogiliselt korrektne ja üheselt arusaadav. Meie tõlkebüroo peab kinni ka rangetest isikuandmete kaitse reeglitest ja konfidentsiaalsusnõuetest, mis on õigustõlke puhul väga olulised.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Õigustõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Oigustolge-1.png)
Turundustõlge
Turundusteksti tõlkimine on õnnestunud juhul, kui turundussõnum antakse teises keeles edasi, tõlge kannab endas brändi väärtusi ja stiili ning miski ei reeda, et tegemist on tõlkega. Turundusteksti alla võib liigitada tootekirjelduse, kodulehe, e-poe, lühiülevaate, artikli, tunnuslause, reklaami, kampaaniasõnumi, müügipakkumise, ettevõtte missiooni ja visiooni või brändi väärtuste tõlkimise. Turundusteksti tõlkimisele lisaks oleme ka lokaliseerimise ja transkreatsiooni ehk loomingulise tõlkimise asjatundja.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Turundustõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Turundustolge-1.png)
Teadustekstide tõlkimine
Teadustekstide tõlkimine on samuti üks meie tõlketeenuseid. Meie klientide hulka kuuluvad Tallinna Ülikool, Tallinna Tehnikaülikool, Eesti Teadusagentuur, Eesti Geoloogiateenistus, Eesti Keskkonnauuringute Keskus, Poliitikauuringute Keskus Praxis, Haridus- ja Teadusministeerium jpt. Teadusartiklite ja doktoritööde tõlkimisel pöörame tähelepanu valdkonna terminoloogiale ja koostööle teadusteksti tõlke tellijaga, et tagada kvaliteetne tõlge.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Teadustekstide tõlkimine](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Teadustekstide-tolkimine-1.png)
Meditsiinitõlge
Meditsiinitõlge on näiteks meditsiiniseadme kasutusjuhendi, ravimiinfo, patsiendi infolehe, haigusloo, ravimiuuringu vms tõlkimine. Kasutame kõikide tekstide tõlkimisel ISO standardile vastavat kvaliteediprotsessi, et tõlge oleks üheselt arusaadav. Samuti iseloomustavad meid konfidentsiaalsus, kiirus ning väga hea hinna ja kvaliteedi suhe.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Meditsiinitõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Meditsiinitolge-1.png)
Ohutuskaardi tõlkimine
Ohutuskaart on dokument, mis annab teavet selle kohta, kuidas tagada kemikaali ohutu kasutamine kogu tarneahelas. Kuna ohutuskaardi esitaja vastutab muu hulgas selle sisu eest, on kõige parem usaldada ohutuskaartide tõlkimine meile. Me mitte ainult ei tõlgi, vaid tunneme ära ka võimalikud sisulised puudujäägid ja ebakõlad. Meil on ohutuskaartide tõlkimises pikaajaline kogemus. Lähtume ohutuskaartide tõlkimisel alati kõige uuematest asjaomastest õigusaktidest ja ametlikest terminitest, et tagada ohutuskaartide tõlgete nõuetekohasus, selgus ja täpsus.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Ohutuskaardi tõlkimine](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Ohutuskaardi-tolkimine-1.png)
Tarkvara lokaliseerimine
Tarkvara lokaliseerimine on arvutiprogrammi või mobiilirakenduse tõlkimine ja kohandamine. Tarkvara lokaliseerimine võtab arvesse teise riigi kasutajate eelistusi, vajadusi ja harjumusi. Tarkvara lokaliseerimisele pühenduvad meie tõlkijad, kes valdavad sihtkeelt emakeelena ja tunnevad end IT-alaseid väljakutseid lahendades koduselt.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Tarkvara lokaliseerimine](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Tarkvara-lokaliseerimine-1.png)
Suuline tõlge
Suuline tõlge, sosintõlge, kaugtõlge, konverentstõlge ja järeltõlge on tõlketeenused, mida vajatakse üritustel, koosolekutel, koolitustel, kohtumistel, notariaalsete tehingute juures ja mujal. Meie tõlgid on oma ala professionaalid, keda iseloomustab pikaajaline kogemus eri valdkondades. Aitame ka erinevates suulise tõlke teenustes orienteeruda.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Suuline tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Suuline-tolge-1.png)
Vandetõlge
Vandetõlge on ametlik dokumentide tõlkimise teenus ja pakume seda koostöös vandetõlkidega. Vandetõlk vastutab tõlke õigsuse eest ja kinnitab selle oma allkirja ja pitseriga. Kui näiteks kooli sisseastumiseks, reisimiseks või kohtule esitamiseks on vaja kinnitatud tõlget, tähendab see, et seda võib teha üksnes vandetõlk.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Vandetõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2021/04/Vandetolge-2.png)
Keelesuunad
Eesti tõlge
Eesti keelt räägib emakeelena umbes miljon inimest. Tõlgime eesti keelde kodulehti, kasutusjuhendeid, infolehti, lepinguid, turundustekste ja palju muud. Tõlgime ka eesti keelest teistesse keeltesse. Saada meile eesti keele tõlke päring!
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo eesti tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/09/eesti-tolge-885x408.jpg)
Inglise tõlge
Inglise keelt kõneleb maailmas 1,5 miljardit inimest! Tõlgime inglise keelde kodulehti, kasutusjuhendeid, infolehti, lepinguid, turundustekste ja palju muud. Tõlgime ka ingliskeelest teistesse keeltesse. Saada meile ingliskeele tõlke päring!
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo inglise tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/10/inglise-tolkimine.jpg)
Soome tõlge
Kas soome keele tõlkijat on raske leida? Nüüd võid otsimise lõpetada! Tõlgime soome keelde kodulehti, e-poode, infolehti, lepinguid, turundustekste ja palju muud. Tõlgime ka soome keelest teistesse keeltesse. Saada meile soome keele tõlke päring!
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo soome tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/10/soome-tolkimine.jpg)
Läti tõlge
Tõlgime ka läti keelde veebilehti, e-poode, tootelehti, katalooge, müügitekste, dokumente ja palju, palju muud. Tõlgime ka läti keelest teistesse keeltesse. Saada meile läti keele tõlke päring! Ootame.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo läti tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/10/lati-tolkimine.jpg)
Leedu tõlge
Tõlgime ka leedu keelde kodulehti, kasutusjuhendeid, infolehti, lepinguid, turundustekste ja palju, palju muud. Tõlgime ka leedu keelest teistesse keeltesse. Saada meile leedu keele tõlke päring! Ootame.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo leedu tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/10/leedu-tolkimine.jpg)
Ukraina tõlge
Ukraina keele kõnelejaid on 45 miljonit ja vajadus ukraina tõlke järele kasvab kõikjal Euroopas. Tõlgime ukraina keelde kodulehti, lepinguid ja palju muud. Tõlgime ka ukraina keelest teistesse keeltesse. Saada meile ukraina keele tõlke päring!
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo ukraina tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/10/ukraina-tolge.jpg)
Vene tõlge
Kas teadsid, et vene keeleruumis on hea tava kodulehtedel lugejat teietada, mitte sinatada? Tõlgime veatusse vene keelde kodulehti, tootekirjeldusi, lepinguid ja palju muud. Tõlgime ka vene keelest teistesse keeltesse. Saada meile vene keele tõlke päring!
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo vene tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/10/vene-tolkimine.jpg)
Norra tõlge
Kas teadsid, et Norras on kaks kirjakeelevormi? Need on bokmål ja nynorsk. Tõlgime norra keelde kodulehti, tooteinfot, lepinguid, turundustekste ja palju muud. Tõlgime ka norra keelest teistesse keeltesse. Saada meile norra keele tõlke päring!
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo norra tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/10/norra-tolkimine.jpg)
Rootsi tõlge
Pakume ka kvaliteetset rootsi keele tõlketeenust ning säästame sinu aega ja raha. Tõlgime ka rootsi keelest teistesse keeltesse. Vastame päringule 2 tunniga. Loe lisa ja telli!
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo rootsi tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/10/rootsi-tolkimine.jpg)
Prantsuse tõlge
Kas teadsid, et prantsuse keelt räägib maailmas üle 200 miljoni inimese? Tõlgime prantsuse keelde veebilehti, menüüsid, lepinguid, turundustekste ja muud. Tõlgime ka prantsuse keelest teistesse keeltesse. Saada meile prantsuse keele tõlke päring!
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo prantsuse-tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/10/prantsuse-tolge.jpg)
Saksa tõlge
Kord juba tehtud kirjavigu sakslaste ees hiljem lunastada ei ole kerge. Tõlgime saksa keelde kodulehti, e-poode, lepinguid, turundustekste ja palju, palju muud. Tõlgime ka saksa keelest teistesse keeltesse. Saada meile saksa keele tõlke päring! Ootame.
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo saksa-tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/10/saksa-tolge.jpg)
Hispaania tõlge
Kas teadsid, et Hispaania ja Lõuna-Ameerika hispaania keeled erinevad teineteisest? Tõlgime hispaania keelde kodulehti, lepinguid ja palju muud. Tõlgime ka hispaania keelest teistesse keeltesse. Saada meile hispaania keele tõlke päring!
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo hispaania tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2022/10/hispaania-tolkimine.jpg)
Itaalia tõlge
Itaalia keelt kõneleb ligikaudu 85 miljonit inimest üle maailma ning Itaalia on atraktiivne eksporditurg. Tõlgime itaalia keelde kodulehti, turundustekste, lepinguid ja palju muud. Tõlgime ka itaalia keelest teistesse keeltesse. Saada meile itaalia tõlke päring!
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Itaalia tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2023/12/Itaalia-tolge.jpg)
Poola tõlge
Poola tõlge on vajalik kõigile ettevõtetele, kelle klientide, koostööpartnerite või töötajate seas leidub poolakaid. Tõlgime poola keelde kodulehti, turundustekste, lepinguid ja palju muud. Tõlgime ka poola keelest teistesse keeltesse. Saada meile poola tõlke päring!
![Tõlkebüroo, mis ületab sinu ootusi | Toimetaja Tõlkebüroo Poola tõlge](https://toimetaja.eu/wp-content/uploads/2023/12/Poola-tolge.jpg)
Sinu usaldusväärne tõlkepartner