fbpx
Keelesuunad
Menüü

Minu keel

Minu keel

Mis on keel? Vikipeediast võetud faktina on keel inimeste kasutatav märgisüsteem, kommunikatsiooni või arutluse vahend, mis kasutab sümboleid ja teisi märke ja nende kombineerimise reegleid. Ma ei vaidle vastu, kindlasti see nii on, kuid mis on keel tegelikult? Keel võib olla emakeel, kehakeel, armastuse keel, suhtlemiskeel ja palju muud. Minu emakeel on vene keel, kuid sellegipoolest kirjutan ma praegu seda esseed eesti keeles.

Ma sündisin venelasena Eesti riiki. Väikese lapsena ei oleks ma osanud arvata, kui palju võib eesti keel mulle tähendada. Kätte jõudis hetk, mil mu suust hakkasid kostma esimesed täishäälikud “äääääüüüü” ja veel palju sarnaseid. Mõned aastad hiljem, kui oskasin eesti keeles ainult tervitada ja hüvasti jätta, saadeti mind eestikeelsesse lasteaeda. Hirm oli suur, see oli kirjeldamatu. Oma väikeste sammudega astusin üle ukseläve, nägin ma täiesti võõraid väikseid inimesi, kes tormasid minuga suhtlema. Ausalt öeldes ei saanud ma tuhkagi aru, mis mulle üritati öelda, kuid ma noogutasin ja naeratasin kõige siirama naeratusega, sest oli südamega tunda, et eestlased on minu hinge inimesed. Iga päevaga lisandus mu leksikoni uusi väljendeid ning huvitavaid sõnu, juhtus isegi, et mõni võõrsõnagi suutis kinnistuda. Nii ma suhtlema hakkasingi, mul lihtsalt ei jäänud muud valikut, kui uudishimulikele vastu rääkida ja nendega sõbruneda. Kindlasti oli hetki, mil minusse ei suhtutud kõige paremal moel, sest alati ma ei saanud inimesest esimesel korral aru ning üle küsida tundus mulle väga piinlik. Sellele vaatamata lasteaia lõpuks olin ma üks soravamaid lugejaid ja jutustajaid ja seda eesti keeles!

Kätte oli jõudnud aeg, mil läksin esimesse klassi. Mul oli esimeste eluaastatega eesti keel nii omaseks saanud, et sellest ajast saati inimestel tekib kahtlus, kas ma olen ikka teisest rahvusest ja kas ma ikka räägin eesti keelt kui võõrkeelt. Kahjuks enda puhul ma pean nimetama eesti keelt võõrkeeleks, kuid tegelikkuses ei ole see sugugi mitte nii võõras. Eesti keel on mulle südamelähedane, minu päästevest Eesti keskkonnas, minu suur tugi suhtlemises. Alates neljandast eluaastast ei ole möödunud päevagi, mil eesti keel kasvõi korraks ei oleks mu suust läbi lipsanud. Tänu raskustele, mis andsid võimaluse mul keele ära õppida, on nüüdseks mul ümberringi vägevamad ja toetavamad sõbrad-tuttavad, kelleta ma ei oleks jõudnud nii kaugele, kus ma parasjagu olen.

Eesti keel on keel, milles ma kirjutan luuletusi, laulan hümni, loen raamatuid, suhtlen inimestega, saan haridust, ning see on keel, mis elab minu südames, elab koos minuga päevast päeva – alati minu mõtetes. See oleks võinud olla täiesti teine keel, mis oleks mu saatuseks osutunud, kuid nüüd ma valdan puhast eesti keelt ning sugugi ei kahetse seda. Algus, mis kostis piimasest suust täishäälikutena, on teinud minust eestlase, kui mitte geneetiliselt, siis kindlasti hingelt.

 

Läänemaa ühisgümnaasium, 11. klass

Emakeeleõpetaja: Tiina Brock

Foto: Unsplash

Aitame sul välisturule siseneda

Tõlgime tekstid ja koostame võõrkeelsed infomaterjalid välisturule sisenemiseks.

Head tõlked viivad sinu äri uuele tasemele

Tutvu klientide tagasisidega

Otsisime tõlkebürood, et enda e-pood soome keelde tõlkida ja sõelal oli päris mitu valikut. Valisime lõpuks Toimetaja tõlkebüroo ja võin öelda, et oleme siiani selle otsusega äärmiselt rahule jäänud. E-poe tõlge oli küllaltki mahukas, seega leidsime iga natukese aja tagant siit-sealt tekstijuppe, mida olime unustanud tõlkesse saata. Tänu Toimetaja tõlkebüroo vastutulelikkusele saime aga alati töö väga kiirelt tehtud ning kogu e-poe tõlkeprotsess sujus kiiremini, kui olime algselt osanud oodata...

Punktid.ee

Korraldame suurüritust Tallinn Truck Show ning selle raames tellisime Toimetajalt pressiteate koostamise, pressiteate toimetamise ja pressiteate levitamise teenuse ning mõned tõlked. Jäime absoluutselt Toimetaja tõlkebüroo professionaalse suhtumise, kiiruse ja töö efektiivsusega rahule. Meie pressiteadet kajastati tänu Toimetaja heale tööle põhimõtteliselt kõigis eesti- ja venekeelsetes meediaportaalides. Soovitame 100%!

Forest Steel

Täname teid väga koostöö eest! Siiani on kõik tõlketööd tehtud professionaalselt, tõlkijad on pädevad ning tõlgitud tekstid, mis on tehnilised ja rasked, on mõistetavad ja korrektsed. Tõlkijad töötavad kiiresti ja peavad tähtaegadest kinni, mis on meile väga oluline. Klienditeenindus on professionaalne ja usaldusväärne. Ka hinnad on konkurentsivõimelised. Oleme teenusega väga rahul ja loodame seda meeldivat koostööd jätkata.

Icopal

SAADA MEILE PÄRING!

Lisa ka oma e-posti aadress ja failid ning saada päring. Ootame.