fbpx
Keelesuunad
Menüü

Minu keel

Minu keel Miia

Täna, rohkem kui iial varem, on oluline, et õpiksime ära ja kasutaksime headuse, mõistmise, rahu ja armastuse keelt. Õpiksime, kuidas rääkida, kuulata, vestelda ja veenda – ikka lahkuse ja empaatia keeles. Sõnal on jõud ja keelel on võime. Mistahes on meie kodune emakeel, mistahes on meie usuline ja poliitiline kuuluvus – rahu ja armastuse keelt mõistab igaüks, sõltumata tema geograafilisest asukohast.

Keeletu ja keeleoskamatu inimene tõstab relvad ja hakkab kõnelema jõu ja valu keeles – külvab kaost, hirmu, valu,surma ja meeleheidet. Keeletul inimesel puudub võime teisi kuulata ja kuulama panna – keelt kaotades kaotame koheselt inimlikkuse. Tundub, et kurjuse keel on lihtsasti õpitav, see jääb iseenesest külge ning muutub tavakäibes igapäevaseks – tarbetult palju on kurjuse keeles rääkijaid ning keele oskajaid ja kasutajaid. Mis oleks, kui unustaksime sootuks, kuidas rääkida sõja, valu ja jõu keeles.

Emakeel suunab omade ja lähedaste juurde – leiab tee koju. Keel lohutab, liidab, suunab, näitab teed, muudab meid ja meid ümbritsevat hellaks ja helgeks. Ei ole tähtis, kui väike on üks rahvus, loeb vaid igaühe soov, oskus ja valmisolekoma keelt kasutada ja ennast kuuldavaks teha. Tarkuse, viisakuse, empaatia, tasakaalukuse ning rahu keeles kõneldavvestlus on ilus igas emakeeles.

Minu emakeelel – eesti keelel – on kodu, soojuse, rahu, lootuse ja vabaduse hääl: selle keele kasutamise õigus ja oskuson privileeg. Liites eesti keele imeilusale ja sillerdavale ning laulvale keelekõlale juurde headuse, hoole ja armastusekuma, muudame oma emakeele võimsaks ja väärikaks tööriistaks ka teistsuguse emakeelega inimeste ja maailma jaoks. Ikka selleks, et kurjuse ja kaose ning valu ja kaotuse asemel saaksime loota armastusele ja õnnele, helgusele ningrõõmule. Ikka selleks, et oskaksime austada ja lugu pidada ka väikese rahvaarvuga emakeelt kõnelevate rahvuste soovening mõista meist erineva emakeelega inimeste vajadusi ja väärtushinnanguid. Selleks, et suudaksime ja saaksime ennast väljendada sõnade, keele ja rahumeelse ning lugupidava suhtlusviisi kaudu.

Uskumatult väljendusrikas ning kaunis eesti keel võimaldab väljendada otsatut kurbust ja piiramatut rõõmu, lubabhõisata õnnest ja nutta leinast. Eesti keel emakeelena on eelis, privileeg – samal ajal ka suur vastutus ja kohustus. Vastutus pidada meeles ja mäletada meie rahva ajalugu ja keele saamislugu, kohustus kasutada meie emakeelt viisakalt,väärikalt, austavalt ja lugupidavalt ka meist teistsuguse arusaamise ja seisukohtadega vestlustes. Eesti keele pidamineemakeeleks on eelis, milline on vaid imepisikesel osal maailma elanikest. Privileeg on hirmuta kõneleda omaenese emakeeles.

Kaotades julguse, võimaluse, ka õiguse rääkida ja suhelda oma emakeeles, kaotame suurema osa oma identiteedist ja päritolust, emakeelel on inimese ja rahvuse kujunemisloos hindamatult oluline ja tähtis roll. Emakeel annab juured,seob ja lähendab. Eesti keel emakeelena ei ole enesestmõistetav, miski väikese rahva ellujäämises ja püsimises ei oleiseeneslik.

Vajame üksteist ja teineteist – vajame kõiki teiste emakeeltega inimesi, kes mõistavad ja kasutavad rahu ja armastuse keelt, et saaksime nüüd ja alati oma imelises emakeeles, eesti keeles, kestlikult suhelda.

Hoiame oma keeleruumi kaunina! Hoiame selle puhta, väärika, armastuväärse ning lugupidavana. Lisaks eesti keelele peame nüüd ja edaspidi oma emakeeleks ka headuse, rahu ja armastuse keelt.

 

Pirita majandusgümnaasium, 10. klass

Emakeeleõpetaja: Mario Kekišev

Foto: Unsplash

Aitame sul välisturule siseneda

Tõlgime tekstid ja koostame võõrkeelsed infomaterjalid välisturule sisenemiseks.

Head tõlked viivad sinu äri uuele tasemele

Tutvu klientide tagasisidega

Otsisime tõlkebürood, et enda e-pood soome keelde tõlkida ja sõelal oli päris mitu valikut. Valisime lõpuks Toimetaja tõlkebüroo ja võin öelda, et oleme siiani selle otsusega äärmiselt rahule jäänud. E-poe tõlge oli küllaltki mahukas, seega leidsime iga natukese aja tagant siit-sealt tekstijuppe, mida olime unustanud tõlkesse saata. Tänu Toimetaja tõlkebüroo vastutulelikkusele saime aga alati töö väga kiirelt tehtud ning kogu e-poe tõlkeprotsess sujus kiiremini, kui olime algselt osanud oodata...

Punktid.ee

Korraldame suurüritust Tallinn Truck Show ning selle raames tellisime Toimetajalt pressiteate koostamise, pressiteate toimetamise ja pressiteate levitamise teenuse ning mõned tõlked. Jäime absoluutselt Toimetaja tõlkebüroo professionaalse suhtumise, kiiruse ja töö efektiivsusega rahule. Meie pressiteadet kajastati tänu Toimetaja heale tööle põhimõtteliselt kõigis eesti- ja venekeelsetes meediaportaalides. Soovitame 100%!

Forest Steel

Täname teid väga koostöö eest! Siiani on kõik tõlketööd tehtud professionaalselt, tõlkijad on pädevad ning tõlgitud tekstid, mis on tehnilised ja rasked, on mõistetavad ja korrektsed. Tõlkijad töötavad kiiresti ja peavad tähtaegadest kinni, mis on meile väga oluline. Klienditeenindus on professionaalne ja usaldusväärne. Ka hinnad on konkurentsivõimelised. Oleme teenusega väga rahul ja loodame seda meeldivat koostööd jätkata.

Icopal

SAADA MEILE PÄRING!

Lisa ka oma e-posti aadress ja failid ning saada päring. Ootame.