Keelesuunad
Menüü

Kodulehe tõlkimine hiina keelde

Kodulehe tõlkimine hiina keelde

Kodulehe  võib olla üks parajalt kõva koorega pähkel, sest hiinlaste ja teiste rahvaste vahel on väga palju kultuurilisi erinevusi, rääkimata hiinakeelse interneti keerulistest reeglitest – ja mõnikord nende puudumisest! Ent õnnestunud ei too teie veebisaidile mitte ainult rohkem külastajaid, vaid aitab teil sel tohutult tulusal turul ka oma ettevõtte kuvandit kujundada. Kodulehe hiina keelde tõlkimisel tasub silmas pidada järgmisi nõuandeid.

1. Kas peaksin kodulehe kujundust muutma?

Hiina veebisaitide puhul oli varem kombeks iga leht elemente täis kuhjata, et tekstisisu ja visuaalseid elemente oleks võimalikult palju. Nüüd aga on valitud teine tee, eelistades lihtsamat läänelikku kujundust. Ent põhisisu tõstetakse hiinakeelsel kodulehel siiski teistmoodi esile, näiteks kasutades suuremaid ribareklaame ja erksamaid või hoopis tumedamaid värve.

Fotol Hiina kodulehe näide: sina.com.cn.

Hiinakeelse kodulehe disain

Hiina kodulehe näidis

Kodulehe tõlkimisel on teatud elemente tingimata vaja muuta. Esimene neist on mõistagi font ehk kirjatüüp. Mandariini kirjakeel on väga peen ja elegantne ning paljud reklaamijad on õppinud seda ära kasutama. Hiinakeelne tekst peaks olema kodulehel mugavalt loetav, selge ja kaunis. Mandariini keele jaoks on saadaval palju kirjatüüpe, tasuta hiina fondid leiate siit. Enamlevinud hiinakeelsed fondid on Song Ti, Microsoft Yahei ja nende variandid, ent näiteks Apple kasutab omaenda lihtsustatud hiina keele fonti PingFang. Põnevat lugemist hiina fontide kohta pakub Hynuza postitus medium.com lehel.

Hiina vasted enamlevinud Ladina kirjatüüpidele

Hiina fondid

Teiseks tasub mõelda värvivaliku üle. Paljud hiinlased eelistavad lihtsaid ja puhtaid toone. Seetõttu on veebisaidi põhivärvina musta või valge kasutamine alati ohutu valik. Kui teie tooted või teenused on suunatud noortele, võivad edu tuua hoopis julgemad, erksamad toonid. Punast ja kuldset on Hiinas traditsiooniliselt peetud heaendelisteks värvideks, kuid viimasel ajal on need moest läinud. Üldjuhul kehtivad aga samad standardid, mis lääneski – valige värvid, mis sobivad teie brändiga.

Kolmandana tuleb üle vaadata fotod. Mõnel juhul tasub asendada olemasolevad pildid hiinlaste jaoks paslikumatega, kuid samas ei ole see hädavajalik. Kui teie fotod ei ole loodud just mõnd konkreetset piirkonda silmas pidades, võib rahvusvaheline lähenemisviis olla kõige parem. Muidugi tuleb arvestada sellega, et Hiina on veel paljuski repressiivne riik, mistõttu peate toimima nii, et teie hiinakeelne koduleht tsensorite pihtide vahele ei jääks.

Kuigi üht ammendavat reeglite loetelu koostatud pole, reeglid muutuvad pidevalt ja neid rakendatakse ebajärjekindlalt, tsenseeritakse Hiinas tihtipeale veebisaite, mis sisaldavad muu hulgas järgmist:

  • viited surmale ja seksile, alastuse kujutamine;
  • homoseksuaalsuse ja alternatiivsete eluviiside ning demokraatia ja sõnavabaduse kuulutamine;
  • usuliste vaadete levitamine;
  • narkootikumide kasutamine;
  • kommunismi ja kommunistlike juhtide pihta suunatud kriitika;
  • ja mis kõige tähtsam, Hiina Kommunistliku Partei kritiseerimine.

Rusikareegel on see, et kui kahtlete sisu solvavuses, siis on targem see kodulehel avaldamata jätta.

Kodulehe tõlge hiina keelde

Enamasti piisab aga lihtsalt kirjatüübi vahetamisest. Näiteks ainus oluline muudatus, mille Apple oma veebisaidi hiinakeelse versiooni kujunduses tegi, oli ladina tähtede asendamine hiina fondiga.

Samuti ei tohi unustada, et hiinlased on innukad nutitelefonide kasutajad: internetti külastavad nad põhiliselt just nutitelefoni kaudu, mistõttu peab hiinakeelse kodulehe kujundus olema mobiilisõbralik.

Mobiiltelefonidele mõeldud Apple’i hiinakeelne veebisait: lihtne, puhas ja mobiilisõbralik.

Foto: apple.com/cn

Hiinakeelne mobiilisait

2. Kas pean kasutama Hiinas asuva teenusepakkuja veebimajutust?

Hiina veebimajutus ei ole otseselt vajalik, kuid võib anda teile lokaliseerimiseelise. Kõige sagedamini kasutatav domeen Hiinas on .com ja kuna Hiinas Euroopa Liidu domeenisufiksit .eu kuigi laialt ei tunta, ongi selle asemel mõistlikum kasutada esimest. Näiteks Apple’i hiinakeelse saidi domeeninimi on https://www.apple.com/cn/.

Sellest hoolimata on mõningad veebisaidid, näiteks medium.com, Hiinas blokeeritud ja kasutajad pääsevad neile ligi ainult virtuaalse privaatvõrgu ehk VPN-i abil. Seda rakendust on Hiinas suhteliselt lihtne eri allikatest alla laadida, ehkki valitsus blokeerib neid allikaidki aeg-ajalt (tähtsate riiklike sündmuste, näiteks valimiste ajal), et oma jõudu näidata. Kui aga valite Hiina veebimajutusteenuse pakkuja, võite olla kindel, et teie veebisaiti ei blokeerita, ning võrguühenduse kiiruski on parem. Heade Hiina veebimajutusteenuse pakkujate hulka kuuluvad näiteks Tencent Cloud, Alibaba Cloud ja CNDNS.

3. Mis on kõige populaarsemad ja kiiremad sisuhaldusplatvormid, mida võiksin kasutada?

Hiina veebikujundusplatvorme on palju, näiteks Coolsite360 ja KuaizhanMõlemad pakuvad tasuta kujundusjuhendeid ja nende kasutamine ei nõua mingit erilist programmeerimisoskust, lihtsalt kujundage koduleht või ostke mallid veebist.

Hiina sisuhaldusplatvormi kasutamisega säästate kodulehe kujundamisel aega ja vaeva.

Sellist teenust pakuvad ka Hiina veebimajutajad Tencent Cloud ja Alibaba Cloud, kuid mõistagi tasu eest.

Lisaks eelnimetatutele võib blogide ja e-poodide kujundamiseks ja haldamiseks kasutada WordPressi. See on populaarsem kui Magento, mida kasutatakse peamiselt e-poodide puhul, kus kasutajad soovivad võrgu kaudu oma tooteid müüa.

4. Millised on Hiina SEO reeglid?

Google on Mandri-Hiinas olnud blokeeritud alates 2010. aastast ning sellele pääsevad ligi ainult VPN-i kasutajad (s.t sisuliselt kõik Hiinas elavad lääneriikide elanikud). Enamik hiinlastest ei tea Google’ist sugugi rohkem kui keskmine lääne inimene Hiina otsimootoritest, näiteks Baidust. Selle kõrval on populaarsed ka Bing, Qihoo360 ja Sogou, sest Baidu mainet on viimastel aastatel kahjustanudmitu piinlikku skandaali. Sellegipoolest on Baidu Hiinas SEO jaoks parim valik, kuna tegemist on endiselt riigi suurima otsimootoriga.

Baijiahao

Baijiahao

Baidu erineb Google’ist eelkõige selle poolest, et Baidu ei karista kodulehti sisu kopeerimise eest. See tähendab, et võite oma saidile kopeerida nii palju märksõnu või sisu kui soovite ja teie sait esineb otsingutulemustes sagedamini.

Kui soovite tagada rohkelt kvaliteetseid linke, kasutage Baidu uut toodet Baijiahaod. Nimelt juhib Baidu enamiku oma veebiliiklusest just sellele platvormile. Seega, kui avaldate oma artiklid Baijiahao platvormil, saate ka paremad tulemused otsimootoris Baidu.com.

5. Millised on kõige tähtsamad internetiturunduskanalid Hiinas?

Üldise turunduse jaoks on kõige tähtsamad internetiturunduskanalid Hiinas Baidu, Weibo, WeChat ja Toutiao. Baidu Adsis reklaami ostmine võimaldab teil paljude kasutajateni jõuda – loomulikult eeldusel, et olete maksnud rohkem kui teie konkurendid. Weibo, WeChati ja Toutiao puhul on võimalik otsida turundamiseks appi mõni juhtiv arvamusliider (“key opinion leader”), s.t keegi, kellel on palju fänne. Hiina noored jälgivad sarnaselt lääne noortega hoolega sotsiaalmeediakuulsuste tegemisi. Seega, kui teil õnnestub võita enda poole mõni “influencer”, moekas staar või noor ja lahe äriikoon, võib teie müügiedu märkimisväärselt suurendada.

 

 

Enamikul Hiina ettevõtetest on Hiinas sotsiaalmeedia kontod, näiteks Weibos, WeChatis, Toutiaos, Tiktokis või muus Hiina sotsiaalmeediavõrgustikus. Ka nemad kasutavad sotsiaalmeediat oma klientidega suhtlemiseks, nagu mujalgi tavaks. Arvestades sotsiaalmeedia kasutuse laiaulatuslikkust ning tõika, et populaarseimatel lehtedel on ilma igasuguse liialduseta sadu miljoneid järgijaid, on see väga hea võimalus oma kliendibaasi hallata ja klientide lojaalsust tugevdada.

6. Mida peaksin arvestama hiina tõlke tellimisel?

Kodulehe tõlkimisel hiina keelde võib olla vaja muuta teksti tooni. Enamikule hiinlastest meeldib, kui bränd “räägib” nendega viisakalt. Seega tuleks e-poe kodulehel kasutada kliendiga lugupidavat ja ametlikku kõnepruuki. Kui aga soovite oma kodulehe külastajatega lähedase suhte luua, kasutage sõbralikku lähenemist, et külastajad ei tunneks distantseeritust. Iseäranis oluline on see sihtrühma puhul, mis koosneb viimase paari aastakümne jooksul toimunud suurte kultuuriliste muutuste ajal sündinud ja kasvanud noortest hiinlastest. Ka Apple, kelle äri on suunatud noortele ja jõukatele hiinlastele, on valinud just viimase lähenemisviisi.

 

 

Hiina keelde kodulehe tõlkimisel on saanud populaarseks transkreatsioon (s.o turundussisu põhjalik kohandamine teisele keelele ja kultuurile). Eriti levinud on see sotsiaalmeediaga sina peal olevate interneti- ja tehnoloogiaettevõtete seas, kelle hulka kuulub ka Apple. Transkreatsiooni täpselt määratleda on üsna keeruline, sest eri ettevõtted teevad seda erinevalt. Hea tõlkebüroo tuleb sellega kahtlemata toime.

7. Millised on suurimad tabud kodulehe tõlkimisel Hiina keelde?

Olge Hiina kaardiga ettevaatlik. Hiinakeelse kodulehe jaoks riikide-linnade nimekirja koostamisel pidage meeles, et Taiwan, Hongkong ja Macau tuleb arvata Hiina piiride sisse, mitte käsitleda neid eraldiseisvate haldusüksustena. Lisaks tuleb Hiina kaardile lisada sellised läänepoolsed piirkonnad nagu Tiibet. Vastasel juhul võivad hiinlased arvata, et kodulehe näol on tegemist mingi poliitilise avaldusega, ja selle tagajärjel võite langeda nende pahameele alla. Marriotti hotellikett tegi sellise vea ja pidi tagajärgedega leppima.

Foto: https://asia.nikkei.com/, © AP

Marriott Hiinas

Samuti ei ole hea avaldada veebis või avalikes kohtades mis tahes sõnumeid või videoid, mis võivad hiina rahvast, kultuuri või traditsioone solvata. Siingi kehtib rusikareegel: kui te pole kindel, millise reaktsiooni tegu võib pälvida, on parem see tegemata jätta. Moeettevõte Dolce & Gabbana tegi üüratu vea, kui avaldas piinliku reklaami, mis põhines ekslikul arvamusel, et hiinlased ei tunne pitsat – ja kaotas seetõttu kogu Hiina turu.

Hiinlased on äärmiselt internetiteadlikud ning nende arusaam oma võimust nii tarbijatena kui ka ainulaadse etnilise rühmana on üha kasvamas. Seetõttu võib asjatundmatu lähenemine saada Hiina turule pürgivatele välisettevõtetele kiiresti saatuslikuks. Näiteks kui World Duty Freed tabasid süüdistused, et too rakendab Hiina turistidele teistest märksa rangemaid eripakkumise tingimusi, vaadati väite avaldanud blogi paari päeva jooksul 10 miljonit korda ja ettevõte oli sunnitud kiiruga alandlikult vabandust paluma.

Hiina noored tunnevad Lääne kultuuri suurepäraselt

Kindlasti tuleb meeles pidada (erinevalt Dolce & Gabbanast) ka seda, et lääne kultuur ei ole Hiina noortele eriti võõras. Selle kaudu on nendega kontakti luua tõenäoliselt isegi parem, kui iganenud idamaiseid klišeesid kasutades (võitluskunstid, draakonid ja pika habemega targad, millest kaubanduslikult ja kunstiliselt läbikukkunud film The Great Wall („Suur müür“) lausa kubiseb).

Keele koha pealt on tähtis veel märkida, et number nelja hääldus mandariini keeles on sarnane sõna „surm“ hääldusega – see on Hiinas suur tabu ja ettevõtted väldivad selle numbri kasutamist. Mida rohkem nelju ritta on laotud, seda hullem. Seega püüdke vältida selliseid numbrikombinatsioone nagu 44, 444 jne. Võimaluse korral on parem üldse kõik neljad välja jätta. Seevastu 520 on suurepärane valik, sest kõlab hiina keeles peaaegu nagu väljend „ma armastan sind“; sama saab öelda 999 kohta, mida võib mõista kui „kauakestvat (armastust)“. Eks just seetõttu on Diori huulepulgad 520 ja 999 Hiinas nõnda populaarsed. Hiinas armastatakse ka numbrit kaheksa, mille hääldus sarnaneb sõnaga, mis märgib „rikas olemist“. Niisiis võite Hiina klientide ligimeelitamiseks panna mõnele oma tootele nimeks „888“, aga arvestage sellega, et paljud on teist juba ammu ette jõudnud. Hiina numeroloogia kohta leiate rohkem näiteid siit.

8. Muid märkusi

Populaarseimad lääne kaubamärgid, näiteks IKEA, Nike ja ka Apple (kuigi viimane ilmutab languse märke), on hiinlaste silmis üsna mainekad. Neid seostatakse kvaliteediga ja Hiina kaitsetollide tõttu on nende kaup ka kallim – hoolimata sellest, et see on toodetud sealsamas Hiinas! Kuigi mitme kõrgemale hinnaklassile ja kvaliteedile keskendunud Hiina tootja, näiteks Huawei ja Lenovo edu on samuti aina kasvanud, on tarbijate seas, isegi Hiinas, ikka veel levinud eelarvamus, et kohalikud tooted on vähem kvaliteetsed. Seetõttu on parem esitleda oma tooteid pigem kvaliteetse kui soodsa kaubana ning pidada meeles, et hinna osas on odavate Hiina toodetega niikuinii raske konkureerida.

Foto: https://news.cgtn.com/

 

 

Ikea Hiinas

Hiinas on praegu väga populaarsed järgmised rakendused.

WeChat: sotsiaalmeedia platvorm, mida kasutavad Hiinas peaaegu kõik ja millest on QQ asemel saanud peamine veebisuhtlusvahend. Kuna Facebook ja Twitter on Hiinas keelatud ning WeChat on (olgem ausad) niikuinii mõlemast funktsionaalsem, on viimane maailma suurima tarbijaturu kindlalt vallutanud.

Tiktok: noorte hulgas populaarne rakendus, mis ühendab endas YouTube’i ja Snapchati funktsioone, võimaldades kasutajatel laadida üles ja jagada lühikesi videoid.

Weibo: avaliku elu tegelaste seas populaarsuselt võrdne Twitteriga, tuntakse Weibot ka uudiste ja staaride elu puudutavate kuulujuttude allikana, mida traditsioonilised võrguvälised väljaanded tavaliselt ei kajasta.

Kuaishou: veel üks fotode ja videote jagamise rakendus, mis näitab Hiinat ka sellisest küljest, mis riigi kontrolli all olevas meedias ei ole võimalik.

Alibaba: tohutu Hiina Amazoni veebipoe ekvivalent, mille omanik on karismaatiline miljardär Jake Ma – tavaline lähtepunkt ettevõtetele, kes soovivad Hiinas äri alustada.

Alipay: PayPaliga sarnane võrgupõhiste (ja üha enam ka võrguväliste) maksete platvorm, kuigi mitte veel samavõrd laia haardega.

Hiljuti on Hiinas saanud kuumaks teemaks plokiahela tehnoloogia ja krüptoraha. Ent viimase paari aasta jooksul on Hiina – nagu ka ülejäänud maailm – püüdnud selle suuresti reguleerimata ja anonüümse maksevahendi kasutust rohkem ohjata. Kuna riik on seda sektorit üha tugevamini hakanud piirama, on paljud Hiina krüptorahaettevõtted asunud ümber välismaale.

Tõlkebüroo, kes on teile abiks ekspordi alustamisel

Tõlgime tekstid ja koostame võõrkeelsed infomaterjalid välisturule sisenemiseks.

Tõlkebüroo, kes jagab teiega oma teadmisi ja kogemusi

Toimetaja blogi kirjutavad meie pühendunud tõlkijad, sõnavõlurid ja toimetajad

Tõlkebüroo, kes annab endast parima

Head tõlked viivad teie äri uuele tasemele. Meie teame, kuidas.

Otsisime tõlkebürood, et enda e-pood soome keelde tõlkida ja sõelal oli päris mitu valikut. Valisime lõpuks Toimetaja tõlkebüroo ja võin öelda, et oleme siiani selle otsusega äärmiselt rahule jäänud. E-poe tõlge oli küllaltki mahukas, seega leidsime iga natukese aja tagant siit-sealt tekstijuppe, mida olime unustanud tõlkesse saata. Tänu Toimetaja tõlkebüroo vastutulelikkusele saime aga alati töö väga kiirelt tehtud ning kogu e-poe tõlkeprotsess sujus kiiremini, kui olime algselt osanud oodata...

Punktid.ee

Korraldame suurüritust Tallinn Truck Show ning selle raames tellisime Toimetajalt pressiteate koostamise, pressiteate toimetamise ja pressiteate levitamise teenuse ning mõned tõlked. Jäime absoluutselt Toimetaja tõlkebüroo professionaalse suhtumise, kiiruse ja töö efektiivsusega rahule. Meie pressiteadet kajastati tänu Toimetaja heale tööle põhimõtteliselt kõigis eesti- ja venekeelsetes meediaportaalides. Soovitame 100%!

Forest Steel

Täname teid väga koostöö eest! Siiani on kõik tõlketööd tehtud professionaalselt, tõlkijad on pädevad ning tõlgitud tekstid, mis on tehnilised ja rasked, on mõistetavad ja korrektsed. Tõlkijad töötavad kiiresti ja peavad tähtaegadest kinni, mis on meile väga oluline. Klienditeenindus on professionaalne ja usaldusväärne. Ka hinnad on konkurentsivõimelised. Oleme teenusega väga rahul ja loodame seda meeldivat koostööd jätkata.

Icopal

Saatke päring!

Lisage failid ja oma e-posti aadress ning saatke meile kindlasti päring. Ootame.