fbpx
Keelesuunad
Menüü

Kümme põnevat ingliskeelset podcast’i igale keelesõbrale

keele podcast

Viimastel aastatel on järjest rohkem populaarsust kogunud taskuhäälingud ehk podcast’id ning taskuhäälingusaated ehk podcasting’ud, mida huvilised saavad kuulata nii rattaga sõites, jalutuskäigul kui kodus olesklemise ajal. Taskuhäälingusaade on sisuliselt ettesalvestatud raadiosaade, mida on võimalik mugavalt kuulata isikliku seadme kaudu mõnest äpist.

Nende võlu seisneb muidugi kaasahaaravuses – teemade valik varieerub seinast seina ning üldjuhul on kõnelejaks vastavat teemat valdav kirglik entusiast. Taskuhäälingusaadete aardekirstus peitub rohkelt intrigeerivaid keelesaateid, millest valitud toome täna sinu ette. Juhime ka tähelepanu sellele, et kõik loetletud saated on ingliskeelsed.

1. „Lingthusiasm“

Alustas tegevust: 2016. aasta detsembris

Kust saab kuulata: Apple Podcasts, Google Podcasts, Google Play Music, iTunes, Soundcloud, Overcast, Stitcher, Spotify, Pocket Casts jt

Tutvustus: tõenäoliselt kõige kuulsama keeleteemalise taskuhäälingusaate erinevates osades vestlevad omavahel keeleteadlased Lauren Gawne ja Gretchen McCulloch, aeg-ajalt intervjueeritakse ka külalisesinejaid. Saadet võib kirjeldada sõnadega „igaüks leiab midagi“, sest käsitletavate teemade haare on väga lai: alates žestidest ja lõpetades r-häälikuga. Kui tavaliselt avaldatakse uued osad kord kuus, siis eriti pühendunud keeleentusiastid saavad Patreoni tellimuse kaudu kuulata ka boonusosasid. Kõik osad on saadaval transkribeeritud kujul taskuhäälingusaate kodulehel.

Mõned osad: „Translating the untranslatable“, „Putting sounds into syllables is like putting toppings on a burger“, „Word order, we love“

 

2. „The Vocal Fries“

Alustas tegevust: 2017. aasta juulis

Kust saab kuulata: Apple Podcasts, Google Podcasts, iTunes, Fireside, RadioPublic, Spotify, Stitcher, YouTube jt

Tutvustus: taskuhäälingusaates keskenduvad keeleteadlased Carrie Gillon ja Megan Figueroa kitsamalt keelelise diskrimineerimise teemale, avades igas osas pisut seda, millise kuvandi loome iseendast, kui kritiseerime kellegi teise keelekasutust. Saate nimigi on tuletatud ühest häälduslikust nähtusest, mida stereotüüpiliselt omistatakse just naistele. Uued osad avaldatakse iga kahe nädala tagant ning neile on lisatud nii transkriptsioonid kui subtiitrid. Tõelised austajad saavad aga Patreoni tellimuse abil ligipääsu nende boonusosadele.

Mõned osad: „All Your Meme Are Belong To Us“, „Use People’s Pronouns“, „Beyoncé, Hoodies and Obama Linguistics“

taskuhääling

3. „Spectacular Vernacular“

Alustas tegevust: 2012. aasta veebruaris

Kust saab kuulata: Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, Amazon Music, Stitcher, Overcast, TuneIn, iHeartRadio jt

Tutvustus: kuigi selle taskuhäälingusaate viimane osa avaldati tänavu kevadel, väärivad kõik osad igal juhul järelkuulamist. Alguses ilmus saade pealkirjaga „Lexicon Valley“, kuid aastate jooksul muutusid märkimisväärselt nii sisu kui ka saatejuhid. Viimasel tegevusaastal vestlesid omavahel keeleteadlane Nicole Holliday ning kolumnist Ben Zimmer, kes vahetevahel kutsusid saatesse ka külalisi. Taskuhäälingusaate keskmes on keelemuutused ajas ning siin leidub rohkelt lõbusaid noote – saatejuhid mängivad erisuguseid keelemänge ja otsivad vastuseid keelemõistatustele. Igal kuul avaldati korraga kaks-kolm uut osa.

Mõned osad: „The Invisible Complexities of Translation“, „What Was the First Language?“, „Can Climate Influence Language?“

 

4. „Conlangery Podcast“

Alustas tegevust: 2011. aasta mais

Kust saab kuulata: Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify, Blubrry, iTunes, Overcast jt

Tutvustus: kui sulle pakuvad huvi tehiskeeled, siis see taskuhäälingusaade on sinu jaoks ideaalne! Saates vestlevad tehiskeelte huvilised George Corley ja William Annis, aeg-ajalt võtavad sõna ka külalisesinejad. Nagu pealkirigi viitab, on iga osa üht- või teistpidi seotud tehiskeeltega ning avab tehiskeelte maailma eri tahke. Põnevust lisavad võrdlused inimkeeltega. Uued osad avaldatakse keskmiselt kord kuus ning on tagantjärele loetavad taskuhäälingusaate kodulehel. Valitud osadele on lisatud ka kasulikud allikad, mis annab kuulajale võimaluse käsitletavat teemat omal käel edasi uurida.

Mõned osad: „The Conlanger’s Bookshelf“, „Conlanging for Dungeons and Dragons“, „Converbs“

lingvistika podkastid

5. „Field Notes“

Alustas tegevust: 2019. aasta mais

Kust saab kuulata: Apple Podcasts, Google Play Music, Google Podcasts, Stitcher, Spotify, Podbean, TuneIn, Overcast, Castro, Podchaser jt

Tutvustus: saate tegemise algatas keeleteaduse doktorant Martha Tsutsui Billins, kes soovis luua taskuhäälingusaadet, milles räägitakse keeleteadlase töö telgitagustest. Kuigi saate algseks sihtrühmaks olid teised õpilased, on sellest lühikese aja jooksul kujunenud hariv taskuhäälingusaade, mis sobib kuulamiseks ka tavalisele keelehuvilisele. Igas osas keskendutakse kindlale välitöö aspektile ning saatejuhiga koos vestleb iga kord erinev keeleteadlane. Uued osad avaldatakse kord kuus ning need on transkribeeritud kujul leitavad taskuhäälingusaate kodulehel.

Mõned osad: „Mary Walworth on Fieldwork with a Baby“, „Lauren Gawne on Funding Fieldwork“, „Community-Based Documentation with Sheena Shah“

 

6. „Accentricity“

Alustas tegevust: 2020. aasta jaanuaris

Kust saab kuulata: Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify, Podm8, Podbean, Stitcher, YouTube jt

Tutvustus: taskuhäälingusaates käitub keeleteadlane Sadie Ryan kui müüdimurdja, näidates, kuidas inimesed tegelikult räägivad ning miks pole olemas sellist asja nagu vale grammatika. Saade on suurepärane kanal neile, kes soovivad rohkem teada sellest, kuidas on seotud keel ja ühiskond, miks kasutavad inimesed keelt olukorrati erinevalt ning millest tulenevad erinevad hoiakud aktsentide suhtes. Teemasid avatakse külaliste intervjueerimise kaudu. Uued osad avaldatakse iga kuu ning need on kättesaadavad nii transkriptsioonidena kui subtiitritega.

Mõned osad: „Fake Accents“, „Learning to Talk“, „Singing Voice, Speaking Voice“

taskuhäälingusaade

7. „Word Matters“

Alustas tegevust: 2020. aasta augustis

Kust saab kuulata: Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify, Stitcher, Amazon Music, NPR jt

Tutvustus: taskuhäälingusaate taga on meile kõigile tuntud Merriam-Websteri sõnaraamatu toimetajad Emily Brewster, Neil Serven, Ammon Shea ja Peter Sokolowski. Saate fookuses on inglise keel, kuid aeg-ajalt räägitakse ka teistest keeltest. Peamiselt jagatakse põnevaid keelefakte, murtakse müüte ning tutvustatakse sõnade üllatavat päritolu, eesmärgiga laiendada kuulajate silmaringi. Põnevust lisavad ka külalised, kes üht- või teistpidi on seotud sõnade uurimisega. Erinevalt paljudest taskuhäälingusaadetest avaldatakse siinse saate uued osad iga nädal.

Mõned osad: „Words That Are Their Own Opposites“, „What is a word’s ’first known use?’“, „Words Named After Real People“

 

8. „Subtitle“

Alustas tegevust: 2019. aasta oktoobris

Kust saab kuulata: Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify, Stitcher, NPR, Deezer, Podchaser jt

Tutvustus: Ameerika Keeleteadlaste Ühingu (ingl Linguistic Society of America) algatusel loodud taskuhäälingusaade käsitleb keeleteemasid seinast seina. Saates uuritakse mitmetahuliselt, mis teeb keelest keele ning miks on see põnevam, kui võiks üldse arvata. Saadet juhivad keeleteadlased Patrick Cox ja Kavita Pillay ning oma lugu jagavad põnevad külaliskõnelejad: alates koomikutest ja kirjanikest ning lõpetades polüglottide ja ohustatud keelte rääkijatega. Uued osad avaldatakse kaks korda kuus ning nende transkriptsioonid on leitavad taskuhäälingu Mediumi kanalil.

Mõned osad: „A language that survived boarding schools“, „The language of diamonds“, „The rare joys of learning Finnish“

keele podcastid

9. „Because Language“

Alustas tegevust: 2020. aasta juunis

Kust saab kuulata: Apple Podcasts, Overcast, Castbox, Podcast Addict, Pocket Casts, Stitcher, Google Podcasts jt

Tutvustus: saate keskmes on lingvistika ehk keeleteadus: keeleteadlased Daniel Midgley ja Hedvig Skirgård ning keelehuviline Ben Ainslie tutvustavad erinevaid keeleteadusharusid, sh keeletehnoloogiat, sotsiolingvistikat ning ajaloolist lingvistikat. Põnevust lisab saatelõik, milles tutvustatakse nädala sõnu. Saatekülalised on üldjuhul teised keeleteadlased. Taskuhäälingusaade on edasiarendus kunagisest saatest „Talk the Talk“, mille osad olid oluliselt kompaktsemad. Siinse saate uued osad avaldatakse iga kahe nädala tagant ning nende kodulehelt leiab osade alt kasulikke viiteid, et huvi korral vastavat teemat edasi uurida.

Mõned osad: „How Translatable are Languages?“, „Bilingual Advantages“, „Employing Linguistics“

 

10. „Linguistics After Dark“

Alustas tegevust: 2019. aasta detsember

Kust saab kuulata: Anchor, Spotify, Pocket Casts, Apple Podcasts, Google Podcasts, RadioPublic, Breaker jt

Tutvustus: kui tavaliselt on iga taskuhäälingusaate ettevalmistamise taga suur eeltöö, siis selle saate formaat on mõnevõrra teine. Keeleteadlastest saatejuhid Eli, Sarah ja Jenny kutsuvad oma kuulajaskonda esitama neid painavaid keeleküsimusi, millele saate käigus püütakse vastata. Milles seisneb aga asja konks? Saatejuhid ei tohi enne küsimusele vastamist teha ühtegi taustauuringut, seega põhinevad kõik vastused nende isiklikel teadmistel ja silmaringil. Saate ülesehitus on kaasahaarav ning lihtsasti jälgitav, samas kui teemad võivad olla just sellised, mille üle igaüks meist öötundidel on pead murdnud. Uued osad avaldatakse kord kuus ning nende transkriptsioonid on leitavad taskuhäälingusaate kodulehel.

Mõned osad: „Batman’s Batsman“, „The Gospel of the Wug“, „Schwa de Vivre“

Aitame sul välisturule siseneda

Tõlgime tekstid ja koostame võõrkeelsed infomaterjalid välisturule sisenemiseks.

Head tõlked viivad sinu äri uuele tasemele

Tutvu klientide tagasisidega

Otsisime tõlkebürood, et enda e-pood soome keelde tõlkida ja sõelal oli päris mitu valikut. Valisime lõpuks Toimetaja tõlkebüroo ja võin öelda, et oleme siiani selle otsusega äärmiselt rahule jäänud. E-poe tõlge oli küllaltki mahukas, seega leidsime iga natukese aja tagant siit-sealt tekstijuppe, mida olime unustanud tõlkesse saata. Tänu Toimetaja tõlkebüroo vastutulelikkusele saime aga alati töö väga kiirelt tehtud ning kogu e-poe tõlkeprotsess sujus kiiremini, kui olime algselt osanud oodata...

Punktid.ee

Korraldame suurüritust Tallinn Truck Show ning selle raames tellisime Toimetajalt pressiteate koostamise, pressiteate toimetamise ja pressiteate levitamise teenuse ning mõned tõlked. Jäime absoluutselt Toimetaja tõlkebüroo professionaalse suhtumise, kiiruse ja töö efektiivsusega rahule. Meie pressiteadet kajastati tänu Toimetaja heale tööle põhimõtteliselt kõigis eesti- ja venekeelsetes meediaportaalides. Soovitame 100%!

Forest Steel

Täname teid väga koostöö eest! Siiani on kõik tõlketööd tehtud professionaalselt, tõlkijad on pädevad ning tõlgitud tekstid, mis on tehnilised ja rasked, on mõistetavad ja korrektsed. Tõlkijad töötavad kiiresti ja peavad tähtaegadest kinni, mis on meile väga oluline. Klienditeenindus on professionaalne ja usaldusväärne. Ka hinnad on konkurentsivõimelised. Oleme teenusega väga rahul ja loodame seda meeldivat koostööd jätkata.

Icopal

SAADA MEILE PÄRING!

Lisa ka oma e-posti aadress ja failid ning saada päring. Ootame.