Toimetaja tõlkebüroo pälvis Vastutustundliku Ettevõtluse Foorumilt kuldmärgise

vastutustundlik ettevõtlus

Toimetaja tõlkebüroo on Vastutustundliku Ettevõtluse Foorumi liige alates 2020. aastast. Eilseni tundsime uhkust 2021. aastal saadud vastutustundliku ettevõtluse hõbemärgise üle ning tänasest oleme uhked kuldmärgise kandjad. Vastutustundliku ettevõtluse kuldmärgis kehtib 2023. aasta maist 2025. aasta maikuuni.

Vastutustundlik ettevõtlus on Toimetaja tõlkebüroos olnud alati olulisel kohal. Meie esimesed vastutustundlikud algatused said teoks 2018. aastal, kui lõime koostöösuhted Eesti Puuetega Inimeste KojaKiusamisvaba Kooli ja SOS Lastekülaga, kelle maailmamuutvaid algatusi toetasime tõlgetega. Tänaseks on meie partnerite ring veel suuremaks kasvanud.

Tõlketähe praktikaprogramm

Esimesed tõlked heategevusorganisatsioonidele tegid meie professionaalsed tõlkijad. 2021. aastal kutsusime koos Tallinna ja Tartu ülikoolidega ellu Tõlketähe praktikaprogrammi, mis pakub andekatele ja motiveeritud tõlkeõppe tudengitele erialapraktikat. Praktika käigus tõlgivad kirjaliku tõlke magistriõppe tudengid SOS Lasteküla ja Varjupaikade MTÜ tekste.

Meile meeldivad lahendused, millest võidavad kõik – praktikandid saavad oma esimese kirjaliku tõlke või tõlketoimetamise kogemuse ja meie koostööpartnerid saavad tasuta mahukaid tõlketöid, mis on neile abiks väga raskel, kuid vajalikul ja tänuväärsel igapäevategevusel. Näiteks tõlkisid praktikandid 2022. aastal Varjupaikade MTÜ tekste kokku ligi 60 000 sõna. Tutvu praktikantidega, kes on oma tõlgete ja toimetustöödega andnud panuse parema homse nimel.

Emakeelele pühendatud esseekonkurss

Viimastel aastatel oleme ellu kutsunud ka teisi vastutustundlikke algatusi. Üks nendest on juba teist aastat järjest toimunud kevadine emakeeleteemaline esseekonkurss 9.–12. klassi õpilastele. 2023. aastal korraldasime esseekonkursi koos Eesti Keele InstituudiEesti Emakeeleõpetajate SeltsiPresident Kaljulaidi FondiEuroopa Komisjoni Eesti esinduse ja Tallinna Ülikooliga2022. aastal korraldatud konkursi eest pälvisime aasta keeleteo nominendina Haridus- ja Teadusministeeriumi tunnustuse. Esseekonkursi eesmärgid on

Esseekonkurss

Suvine luulevõistlus kõigile luulesõpradele

Teine üleriiklik ettevõtmine on igasuvine luulevõistlus, mille eesmärk on kutsuda kõiki inimesi üles oma kodukandi ilu märkama ja kirja panema. 2022. aastal saadeti konkursile pea 300 luuletust väga erinevatest Eesti paikadest. Luulevõistluse eesmärgid on

Luulevoistlus

Tõlkevõistlus „Rabavad read“

Sel aastal oleme ka Rapla Gümnaasiumi tõlkevõistluse „Rabavad read“ kaaskorraldaja. Esimest korda toimuvale võistlusele on oodatud riigigümnaasiumite õpilased. Soovime võistlusega populariseerida eesti keele ja võõrkeelte õppeaineid ning suurendada õpilastes huvi keeleõpingute ja keelealase kõrghariduse omandamise vastu. Võistlus toimub 29. septembril Rapla Gümnaasiumis.

Tõlkevõistlus

Toimetaja tõlkebüroo blogi

Nende eriprojektide kõrval evib vastutustundlikke eesmärke ka Toimetaja tõlkebüroo blogi, mille eest pälvisime 2022. aasta selge sõnumi võistlusel tarbeteksti kategoorias tunnustuse „äramärgitud töö“ kommentaariga: „Toimetaja tõlkebüroo meeskond teab, kuidas arusaadavas ja selges eesti keeles kirjutada keelemaailma erinevatest nüanssidest ja põnevalt ning kaasahaaravalt kirjeldada tõlkebüroo igapäevaseid tegemisi. Toimetajad ja tekstikirjutajad annavad endast parima, et blogipostitused oleksid kaunis ja korrektses eesti keeles ning kannaksid endas eesti keele teadvustamise, hoidmise, populariseerimise ja keeleteemalise diskussiooni algatamise eesmärke.“

Meie blogi üks oluline eesmärk on kajastada keelega seonduvaid sotsiaalseid probleeme, julgustada ühiskondlikku diskussiooni ja soodustada positiivseid muutusi võrdsema ühiskonna loomiseks. Meie blogipostitused on avalikkuse, klientide, koostööpartnerite ja keeleinimeste tähelepanu pööranud

Panus valdkonna arengusse

Lisaks kogukondlikele ja ühiskondlikele algatustele panustame ka erialasesse tegevusse. Toimetaja tõlkebüroo on rahvusvahelise erialaorganisatsiooni ELIA (European Language Industry Association) liige ja käesoleva aasta alguses omandasime rahvusvahelise tõlkestandardi ISO 17100:2015 sertifikaadi. Korraldame koolitusi nii oma töötajatele kui ka laiemale avalikkusele. Näiteks aitasime ettekandega sisustada 2022. aasta novembris Euroopa Komisjoni Eesti esinduse korraldatud „Tekstide lokaliseerimise töötuba“.

Lokaliseerimine

Miks vastutustundlik ettevõtlus?

Toimetaja tõlkebüroos oleme alati olnud arvamusel, et iga ettevõtte kohustus on igapäevase äritegevuse kõrval panustada ka ühiskonda. Me ei mõõda oma vastutustundlike algatuste puhul klassikalisel ROI-mudelil põhinevat investeeringu tasuvust, kuid usume, et meie projektid avaldavad kogukonnale ja ühiskonnale pikaajalist positiivset mõju.

Meie ettevõttesse on koondunud märkimisväärne hulk keelehuvilisi ja keelefänne. Ehkki meie tööaeg kulub eelkõige kvaliteetse tõlketeenuse pakkumisele, on meil samal ajal ka suurepärane seltskond, kelle algatusel ja toel erinevaid keelele pühendatud ettevõtmisi ellu viia. Meile meeldivad lahendused, millest võidavad kõik. Vastutustundlikud projektid loovad koostöörõõmu ja pakuvad põnevaid võimalusi tervele tiimile ning meie ühine tööpanus viib meid väikeste, aga kindlate sammudega parema kogukonna, ühiskonna ja maailma suunas.

Oleme väga tänulikud kõigile oma koostööpartneritele, kes on vastutustundlike projektide algatamisel ja elluviimisel kaasa löönud, ning samuti kõigile organisatsioonidele ja asutustele, kes on Toimetaja tõlkebürood tunnustanud. See annab meile indu oma rada käia.

SAADA MEILE PÄRING!

Lisa ka oma e-posti aadress ja failid ning saada päring. Ootame.