Sisuloome
Sisuloome teenus hõlmab sotsiaalmeedia- ja reklaamtekstide, pressitekstide ja tarbetekstide koostamist. Sotsiaalmeediatekstide alla kuuluvad sotsiaalmeedia sissekanded, säutsud ja blogipostitused. Reklaamtekstid on näiteks tunnuslaused, reklaamsõnumid, infomaterjalide ja voldikute tekstid. Pressitekstid on pressiteated ja artiklid, kliendilehtede ja uudiskirjade tekstid. Tarbetekstide valdkonda kuulub kasutusjuhendite, manuaalide ja instruktsioonide koostamine. Anname endast alati parima, et tekst oleks veatu, kõlaks hästi ja vastaks sinu ootustele.

Miks tellida sisuloome Toimetaja tõlkebüroost?
Kuidas käib sisuloome tellimine?
Sisuloome tellimiseks saada e-kiri või täida päringuvorm järgmise infoga:
- mis teksti soovid tellida
- milline on teksti orienteeruv maht
- milline on teksti valmimistähtaeg
Lisa ka taustteave, et saaksime ülesannet analüüsida ja vastata.
Saadame hinnapakkumuse kahe tunni jooksul.

Toimetaja tõlkebüroo eelised
Suurepärased tekstid
Loome veatu ja ladusa teksti, mis teenib sinu äri eesmärki. Peame kirjutades alati silmas, et teksti lugeja või kasutaja saaks tekstist aru soovitud viisil. Suurepärane tekst tähendab meile seda, et tekst kõlab hästi ja toob tulemuse, mida soovid tekstiga saavutada. Toimetaja tõlkebüroo tekstikirjutajate ja toimetajate loodud blogitekstid märkis Eesti Keele Instituut 2022. aastal selge sõnumi võistlusel ära tarbeteksti kategoorias. Me armastame selget, arusaadavat ja korrektset keelt ning anname endast parima, et ka sulle selline tekst luua.

Mõistliku hinnaga sisuloome
Toimetaja tõlkebüroo pakub väga hea hinna ja kvaliteedi suhtega sisuloomet. Arvestame veebitekstide koostamisel märksõnade populaarsust, sõnumite välja töötamisel tootemargi väärtusi, sotsiaalmeediasisu väljamõtlemisel digiturunduse kogemusi ja pressiteadete koostamisel head ajakirjandustava. Loome tekste, mis toovad sulle tulu. Tänu sellele võid kindel olla, et meie käest saad hea pakkumise.

Kiire tööprotsess
Töötame kiiresti. Sisuloome on Toimetaja tõlkebüroos kiire tänu suurepärasele tehnilisele võimekusele, kogenud tekstikirjutajatele ja sujuvale protsessile. Vastame kirjadele alati esimesel võimalusel. Samuti tegutseme kiiresti hinnapakkumisi koostades. Vajaduse korral saame ühe teksti loomisesse kaasata mitu tekstikirjutajat. Meie tööprotsessid on efektiivsed ja paindlikud ning otsused sünnivad ruttu. Tänu sellele julgeme öelda, et Toimetaja tõlkebüroo on üks kiiremaid sisuloome pakkujaid.

Sisuloome protsess on sujuv
Sisuloome protsess on sinu jaoks mugav ja lihtne. Kasutame lihtsaid küsimustikke, et teksti loomise eel vajalikku infot saada. Loome lahendusi, mis võimaldavad hallata ka suuri projekte süsteemselt koos keskse töövoosüsteemiga. Teame, et projektijuhtimine on enamat kui lihtsalt asjaajamine ja mõtleme igal sammul sinuga kaasa. Töövoog mängib üliolulist rolli selles, et sisuloome tellimisel oleks sinu kogemus stressivaba, eelarve läbipaistev ja töö saaks valmis kiiresti. Selle nimel oleme kõik aeganõudvad standardtegevused miinimumini viinud. Just tänu sellele võid kindel olla, et projekti eelarve ja töö valmimise tähtaeg vastavad sinu ootustele.

Konfidentsiaalsus igal sammul
Tagame kõikide materjalide konfidentsiaalsuse. Digiturvalisus, andmekaitse ja konfidentsiaalsus on aspektid, millesse suhtume iga projekti puhul väga tõsiselt. Konfidentsiaalsuskokkulepe sisaldub teenuse osutamise lepingus. Vajaduse korral sõlmime eraldi konfidentsiaalsuslepingu. Andmelekke riski aitavad vähendada tehnoloogia kasutamine ja andmete varundamine turvalises serveris. Kasutame kaheastmelist e-posti rakendust – see aitab vältida infoleket ja kirjade jõudmist valeadressaadini. Meie teenuse osutamise protsess sisaldab ka reaalajas andmete varundamist, mis tähendab, et Toimetaja tõlkebüroos on info kindlates kätes.

Kõik teenused ühest büroost
Soovime, et sul oleks meiega mugav koostööd teha. Püüame vastata kõigile sinu soovidele, mis puudutavad tõlkimist, toimetamist, sisuloomet ja nendega seotud teenuseid. Nii pakume ka võõrkeelset kodulehe optimeerimist ja e-poe lokaliseerimist. Samuti kuuluvad meie teenuste hulka tõlkekonsultatsioon, tõlkemälu ja terminibaaside loomine, tõlkekvaliteedi hindamine, subtitreerimine, pealelugemine (voice-over) ja dubleerimine. Ka koostatud teksti küljendamine, kujundamine ja trükkimine on teenused, mida oma tõlkebüroo klientidele hea meelega pakume. Seda kõike selleks, et sul oleks mugav ja saaksid kõik sisuloomega seotud teenused ühest kohast.

Toimetaja tõlkebüroo pakub kvaliteetset sisuloomet ning säästab sinu aega ja raha
Projektijuhid vastavad päringutele kiiresti ja annavad head nõu
Minni
Minni on Toimetaja tõlkebüroo digi- ja sisuturunduse juht. Tal on bakalaureusekraad semiootika erialal ja ärijuhtimise magistrikraad (cum laude). Minni töökogemus hõlmab turundust, suhtekorraldust, sisu loomist, otsimootoritele optimeerimist ja teisi digivaldkonna distsipliine.

Gerda
Gerda on andekas projektijuht, kelle abivalmis, sõbralik ja pühendunud loomus teeb kliendid õnnelikuks. Ta on omandanud kõrghariduse inglise filoloogia erialal, peale selle valdab ta ka hispaania keelt. Gerda kiired vastused, head ideed ja sõbralik olek teevad temast suurepärase projektijuhi, kellega on alati meeldiv suhelda.

Tekstikirjutajad loovad taevalikke tekste
Katarina
Katarina on geniaalne sisulooja. Ta on omandanud kõrghariduse ajakirjanduse erialal ja lõpetamas kirjaliku tõlke magistriõpinguid. Katarina koostab hingestatud pressiteateid, artikleid ja blogipostitusi, mis kedagi külmaks ei jäta. Igal tema sõnal on kaal ja mõte. Samuti on ta erakordselt andekas pressi-, proosa- ja reklaamtekstide tõlkija.

Mari-Liis
Mari-Liis on andekas sisulooja, kes koostab suurepäraseid sotsiaalmeediapostitusi, artikleid ja blogitekste. Mari-Liis õpib keeleteaduse doktoriõppes. Ta kirjutab tekste, mis arvestavad nii kliendi visiooni kui ka sisuloome parimate praktikatega. Tema kannatlik meel ja suurepärane suhtumine kindlustavad projektide õnnestumise.

Ramon
Ramon on Toimetaja tõlkebüroo inglise keele copywriter. Ramonil on inglise kirjanduse ja ajaloo bakalaureusekraad ning ajaloo magistrikraad. Ramon on sõnadega sina peal juba üle kümne aasta. Tal on ebatavaline oskus muuta peaaegu iga tekst ainulaadseks. Peale selle on Ramon ka tugev loovkirjutaja ja tavatu mõtleja.

Oleme kogenud järgmiste tekstide koostamisel. Millist teksti soovid tellida?
Kodulehetekstide koostamine
Kodulehetekstide koostamine on üks meie populaarsemaid teenuseid. Kvaliteetne kodulehe tekst jätab ettevõttest klientidele usaldusväärse mulje. Just sellepärast loome sinu ettevõtte kodulehele veatud ja ladusad tekstid, pidades samal ajal silmas strateegilisi eesmärke. Toimetaja tõlkebüroo tekstikirjutajatel on SEO-teadmised ning kodulehtede ja blogipostituste tekstide koostamisel võtame arvesse strateegilisi märksõnu.

Turundustekstide koostamine
Koostame turundustekste ja sõnumeid, mis kannavad endas brändi väärtusi ja stiili ning teenivad ettevõtte strateegilist eesmärki. Turundusteksti alla võib liigitada tootekirjelduse, kodulehe, e-poe, lühiülevaate, artikli, tunnuslause, reklaami, kampaaniasõnumi, müügipakkumise, ettevõtte missiooni ja visiooni või brändi väärtuste teksti. Peale sisuloome on Toimetaja tõlkebüroo transkreatsiooni ehk loomingulise tõlkimise asjatundja.

Sotsiaalmeedia sisuloome
Koostame Facebooki, LinkedIni ja Twitteri postitusi. Sotsiaalmeedia sisuloomel pöörame põhitähelepanu olemasolevate fännide kaasamisele ja fännibaasi pidevale kasvatamisele. Loome sinu ettevõtte strateegilistest eesmärkidest lähtuva sisustrateegia ja postitused kõigi levinud platvormide jaoks.

Pressiteadete koostamine
Pressiteate eesmärk on tekitada ajakirjanikes huvi mõne sündmuse, tegevuse või isiku vastu. Mida oskuslikumalt on teade koostatud, seda enam on lootust, et pressiteates kirjutatut meedias kajastatakse. Koostame pressiteateid ja oleme soovi korral abiks ka pressilisti koostamise või pressiteadete levitamise korraldamisega.

Tehnikatekstide koostamine
Tehnikatekstid hõlmavad valdkondi nagu tehnika, ehitus, keskkonnakaitse ja -tehnoloogia, infotehnoloogia, transport, automaatika ja palju muud. Levinud tehnikatekstide tüübid on näiteks kasutusjuhendid ja ohutusjuhendid, kiirjuhendid ja häälestusjuhendid, aruanded ja rakendused.

Ohutuskaartide koostamine
Ohutuskaart on dokument, mis annab teavet, kuidas tagada kemikaali ohutu kasutamine kogu tarneahelas. Kuna ohutuskaardi esitaja vastutab muu hulgas selle sisu eest, on kõige parem usaldada ohutuskaartide koostamine Toimetaja tõlkebüroole. See välistab võimalikud sisulised puudujäägid ja ebakõlad. Meil on ohutuskaartide valdkonnas pikaajaline kogemus. Lähtume ohutuskaartide koostamisel alati kõige uuematest asjaomastest õigusaktidest ja ametlikest terminitest, et tagada nende nõuetekohasus, selgus ja täpsus.

Parim sisuloome sünnib teadmistest ja andest. Parim sisuloome sünnib Toimetaja tõlkebüroos.
Mis keeltes sisuloomet pakume?
Eestikeelne sisuloome
Eestikeelne sisuloome. Koostame ka eestikeelseid kodulehti, kasutusjuhendeid, infolehti, kirju, turundustekste ja palju, palju muud. Saada meile eesti keele sisuloome päring! Ootame.

Venekeelne sisuloome
Venekeelne sisuloome. Kas teadsid, et vene keeleruumis on hea tava kodulehtedel lugejat teietada, mitte sinatada? Toimetaja tõlkebüroo koostab venekeelseid kodulehti, tootekirjeldusi ja palju muud. Saada meile vene keele sisuloome päring!

Ingliskeelne sisuloome
Ingliskeelne sisuloome. Inglise keelt kõneleb maailmas 1,5 miljardit inimest! Toimetaja tõlkebüroo koostab ingliskeelseid kodulehti, kasutusjuhendeid, infolehti, turundustekste ja palju muud. Saada meile inglise keele sisuloome päring!

Soomekeelne sisuloome
Soomekeelne sisuloome. Kas soome keele copywriterit on raske leida? Nüüd võid otsimise lõpetada! Toimetaja tõlkebüroo koostab soomekeelseid kodulehti, e-poe tekste, infolehti, turundustekste ja palju muud. Saada meile soome keele sisuloome päring!

Lätikeelne sisuloome
Lätikeelne sisuloome. Koostame ka lätikeelseid veebilehti, e-poode, tootelehti, katalooge, müügitekste, kirju ja palju, palju muud. Saada meile läti keele sisuloome päring! Ootame.

Leedukeelne sisuloome
Leedukeelne sisuloome. Koostame ka leedukeelseid kodulehti, kasutusjuhendeid, infolehti, kirju, turundustekste ja palju, palju muud. Saada meile leedu keele sisuloome päring! Ootame.

Rootsikeelne sisuloome
Rootsikeelne sisuloome. Pakume ka kvaliteetset rootsi keele sisuloome teenust ning säästame sinu aega ja raha. Vastame päringule 2 tunniga. Saada päring!

Norrakeelne sisuloome
Norrakeelne sisuloome. Kas teadsid, et Norras on kaks kirjakeelevormi? Need on bokmål ja nynorsk. Koostame norrakeelseid kodulehti, tootekirjeldusi, kirju, turundustekste ja palju muud. Saada meile norra keele sisuloome päring!

Saksakeelne sisuloome
Saksakeelne sisuloome. Kord juba tehtud kirjavigu sakslaste ees hiljem lunastada ei ole kerge. Toimetaja tõlkebüroo koostab saksakeelseid kodulehti, e-poode, kirju, turundustekste ja palju, palju muud. Saada meile saksa keele sisuloome päring! Ootame.

Prantsuskeelne sisuloome
Prantsuskeelne sisuloome. Kas teadsid, et prantsuse keelt räägib maailmas üle 200 miljoni inimese? Koostame prantsuskeelseid veebilehti, menüüsid, lepinguid, turundustekste ja muud. Saada meile prantsuse keele sisuloome päring!

Hispaaniakeelne sisuloome
Hispaaniakeelne sisuloome. Kas teadsid, et Hispaania ja Lõuna-Ameerika hispaania keeled erinevad teineteisest? Toimetaja tõlkebüroo koostab hispaaniakeelseid kodulehti, kirju ja palju muud. Saada meile hispaania keele sisuloome päring!

Selge sõnumi võistlusel tunnustatud sisuloome
Toimetaja tõlkebüroo tekstikirjutajate loodud blogitekstid märkis Eesti Keele Instituut 2022. aastal selge sõnumi võistlusel ära tarbeteksti kategoorias. Me armastame selget, arusaadavat ja korrektset keelt ning anname endast parima, et ka sulle selline tekst luua.

Usalda oma tekst meile. Toimetaja tõlkebüroo andekad sisuloojad kirjutavad taevaliku teksti.
Mõned meie kliendid
Jäta kirjutamine meie hooleks. Meile meeldib kirjutada.
Korduma kippuvad küsimused sisuloome kohta
Millised on meie pakutavad tekstiteenused?
Toimetaja on tõlke tervikteenust pakkuv tekstibüroo. See tähendab, et pakume tõlketeenust arvukates keelesuundades, kõikvõimalikke toimetamisteenuseid, tekstikirjutamist, uusi digivaldkonna tekstiteenuseid ja kliendi soovi korral ka tekstitöödega seotud lisateenuseid, näiteks küljendamist ja veebidisaini. Sisuloome valdkonnas pakutavad teenused jaotuvad teksti iseloomu põhjal järgmiselt: tekstikirjutamine ehk copywriting, tehniline kirjutamine ja ümberkirjutamine. Pakume sisuloomet eesti, inglise, vene ja soome keeles.
Mis on tekstikirjutamine ehk copywriting?
Tekstikirjutamine ehk copywriting on turundus- või reklaamteksti kirjutamine. Copywriting’u väljund on copy ehk reklaami tekstiosa. Tekstikirjutamise eesmärk on aidata kaasa brändi tuntuse suurendamisele ja kutsuda tarbijates esile soovitud käitumist, milleks on üldjuhul ost, programmiga liitumine, turundussõnumi levitamine vms. Järjest populaarsemaks muutub meie sisuloome teenuste seas digi-copywriting. Meie digivaldkonna copywriter koostab näiteks Google’i reklaamtekste ja võtab kodulehe tekste kirjutades arvesse külastaja liikumist veebilehel, kodulehe optimeerimise nõudeid, linkimist ja linkide saamist, külastusaja pikendamist ja põrkemäära vähendamist.
Mis on tehniline kirjutamine?
Tehniline kirjutamine on tehnilise dokumentatsiooni koostamine. Tehnilise kirjutamise valdkonda kuulub kasutusjuhendi koostamine, juhendi loomine või tootekirjelduse kirjutamine. Meie tehniline kirjutaja on tugeva loogikaga sõnasepp, kes töötab koos sinuga selle nimel, et kasutusjuhend saaks arusaadav, juhend oleks selge ja tootekirjeldus ülevaatlik. Kuigi kasutusjuhendi koostamine jääb tihti inseneri hooleks, juhendi loomine disainerile ja tootekirjelduse kirjutamine niigi ülekoormatud turundusmeeskonna pärusmaaks, läheb üha rohkem ettevõtteid tehnilise kirjutaja kaasamise teed. Professionaalse kirjutaja panus tehnilise teksti koostamisel on asendamatu eriti siis, kui tegemist on olulise tekstiga, mida tõlgitakse teistesse keeltesse ning mida levitatakse veebis.
Mis on ümberkirjutamine?
Ümberkirjutamine on sobiv teenus, kui soovid teksti ulatuslikult muuta või täiesti ümber teha. Ümberkirjutamine on soodsam kui copywriting, sest ümberkirjutamine ei vaja üldjuhul uut loovideed. Uus tekst sünnib vana teksti raames. Ümberkirjutamise teenus võib olla vajalik juhul, kui sulle tundub, et tekst võiks sisaldada rohkem müügiüleskutseid või vähem kantseliiti, olla teistsuguse ülesehitusega või teise stiiliga kirjutatud. Alustame teksti ümber kirjutades kliendiga koostööd alati ülesande püstitusest. Pakume ka helifaili ümberkirjutust ehk transkriptsiooni – heli- või videosalvestiste ümberpanekut kirjaliku teksti vormi, ja vastupidi – tekstist audioversiooni loomist.
Kuidas valida copywriter’it?
Iga copywriter ehk tekstikirjutaja on erinev. Sobiv copywriter tuleks valida brändi väärtusi silmas pidades. Meil on nii muhedaid kui tõsisemaid kirjutajaid, nii lapseliku kui väljapeetud kirjutamisstiiliga copywriter’eid. Teeme koostööd kirjutajatega, kes kirjutavad nii eesti, vene, inglise, soome kui ka teistes keeltes. Sobiva copywriter’i saad valida tema kirjastiili järgi. Püsikoostöö alguses pakume ettevõtte või brändi väärtusi silmas pidades eri kirjutajate stiilinäited, mille seast saad valida sobivaima. Sellele järgneb lühike proovitöö etteantud teemal. Seejärel saad meie copywriter’ite seast oma valiku teha.
Milliseid tekste kirjutame?
Oleme tegutsemisaja jooksul kirjutanud väga erinevaid tekste alates uuenduslike seadmete kasutusjuhenditest ja lõpetades e-poe tootekirjeldustega. Viimasel ajal tellitakse üha enam optimeeritud kodulehetekste. Meie digivaldkonna tekstikirjutajad on saanud väljaõppe optimeeritud veebitekstide loomiseks. Samuti koostame reklaamtekste ning infomaterjalide, brošüüride ja voldikute tekste. Kirjutame pressiteateid ja pakume pressiteadete saatmisega seotud tugiteenuseid. Korraldame artiklite kirjutamise ning koostame uudiskirjade ja kliendilehtede tekste. Samuti kirjutame sotsiaalmeediatekste ja blogipostitusi.
Mis keeltes sisu loome?
Pakume sisuloomet, copywriting’ut, tehnilist kirjutamist ja ümberkirjutamist enamasti eesti, inglise, vene ja soome keeles, kuid oleme teinud sisuloomet ka teistes keeltes. Kui soovid copywriting’ut mõnes muus võõrkeeles, saada palun selle kohta info e-kirja teel. Anname peagi teada, kas saame soovitud keeles sisuloomet pakkuda, milline on töö valmimise tähtaeg ja tekstikirjutamise hind. Võõrkeelse teksti kirjutaja kõneleb keelt, milles ta teksti kirjutab, emakeelena. Sihtkeelt emakeelena kõneleva copywriter’i kaasamine aitab tagada, et tekst on veatu, ladus ja võtab arvesse kõiki keeleruumi nüansse.
Kuidas kujuneb sisuloome hind?
Sisuloome hind oleneb sellest, kas tegemist on copywriting’u või tehnilise kirjutamisega, mis valdkonna teksti on vaja, mis keeles tekst peab valmima, milline on teksti stiil ja maht, kui kaua meie koostööleping kehtib ja kas peale copywriting’u on vaja ka lisateenuseid, näiteks tekstide sisestamist või kujundamist. Sotsiaalmeediapostituste kirjutamise hind erineb kasutusjuhendi koostamise hinnast, sest teksti loomiseks vajalik töömaht on nende tööde puhul küllaltki erinev. Kasutusjuhendi koostamiseks on tihti vaja kliendiga kohtuda ja kasutusjuhendis kajastatavat toodet või masinat ise kasutada, valmis blogisissekanded tuleb aga üldjuhul veebiplatvormile sisestada ja nende juurde otsida või luua ka fotod või videod.
Milline on sisuloome tellimise protsess?
Copywriting’u tellimiseks saada meile e-kiri. Kirjelda võimalikult täpselt tööülesannet, lisa info soovitud keele, valmimistähtaja ja selle kohta, milline saab olema valminud teksti kasutusala. Seejärel võtab projektijuht sinuga ühendust, esitab täpsustavaid küsimusi või saadab sisuloome hinnapakkumuse. Kui hind sobib, selgitame välja sobiva tekstikirjutamise stiili.
Sisuloome ja lisateenused
Pikema teksti tellimisel teeb copywriter valmis kõigepealt ühe lehekülje, millele ootame sinu tagasisidet. Kui saame tekstile kinnituse, kirjutame valmis ülejäänud teksti. Kui tekstikirjutaja on kirjutamise lõpetanud, alustab valminud tekstiga tööd keeletoimetaja. Kui toimetaja on parandused teinud, läbib tekst väljastusülevaatuse ja jõuab valmis kujul sinuni. Kui soovid tekstiga seotud lisateenuseid, näiteks teksti sisestamist või kujundamist, siis lisandub tööprotsessile ka nendeks kuluv aeg.
Kas tellida kodulehetekstid või koostada need ise?
Küsimuse, kas kodulehetekstid tellida või kirjutada need ise valmis, esitavad endale paljud suuremad ja väiksemad ettevõtted. Kodulehetekstide tellimine professionaalsetelt kirjutajatelt säästab aega ja annab suurepärase tulemuse. Peamine murekoht kodulehetekstide tellimisel on hirm, et võõras kirjutaja ei taba ettevõtte stiili või ei oska toote tugevaid külgi piisavalt hästi välja tuua. See mure on asjatu. Meil on lihtsad ankeedid, mille abil saame sinu äritegevusest hea ülevaate. Esitame enne iga projekti algust copywriter’i stiilinäidised, mille seast saad valida meelepärasema. Meie copywriter’itel on ka põhjalikud kodulehetekstide koostamise kogemused. Meie töökorraldus kodulehetekstide koostamisel on end tõestanud ja annab parimad tulemused.
Loe lisa meie blogist

Copywriting’u stiili valimine – 12 arhetüüpi

Ingliskeelne sisuloome rahvusvahelisele lugejale
